西班牙语表达害怕什么
❶ 西班牙语时态问题
虚拟式现在时用法(usos del presente de subjuntivo)
1.简单句
①表示愿望 祈使 用于标语口号
e.j.: ¡Viva la República!
②表示猜测、疑惑的副词后
e.j.: Es un trabajo muy complicado. Tal vez necesiten muestra ayuda.
2. 复合句
① 直接宾语从句
i. 主句动词表示愿望 祈使 恳求 争取等含义(querer esperar desear lograr conseguir obtener...) 通常主句斗伍与从句的主语不一致
e.j.: Esperamos que no te fijes tanto en los detalles.
ii. 主句动词表示担忧、害怕、怀疑等(Temer dar 注意:No dar que后边不用虚拟告模式) 主从句主语不一致
e.j.: Temo que no os guste esta música.
iii. 主句动词表示命令、建议(decir此处为命令的意思 ordenar mandar recordar此处为提醒做某事的意思 convencer aconsejar proponer impedir prohibir permitir dejar...)
e.j.: El gerente recuerda a la secretaria que le prepare un nuevo programa.
iv. 主句动词表示思维 认知 想象 判断等 否定形式(!!!)(NO/NADIE/NUNCA...+pensar creer imaginar<se> considerar saber decir此处为说的意思...)
e.j.: No creemos que les interese nuestra idea.
② 主语从句
i. 主句动词表示感情 心境等含义:
——在alegrar preocupar sorprender asombrar gustar importar...等动词的使动用法中
e.j.:Me alegre que eso no sea verdad.(动词均使用第三人称的动词变位)
——estar/sentirse + adj./adv. + de que +虚拟式(主从句主语不一致时)如:estar contento, estar alegre, sentirse triste ...
e.j,: Se sienten muy tristes de que la empresa no funcione bien.
——切入补语的代词式动词 alegrarse/preocuparse/sorprenderse...+ de que + 虚拟式 主从句主语不一致
e.j.: Me alegro de que compartamos el mismo piso.
ii. 主句动词是单一人称系表结构ser posible/imposible/necesario/importante/conveniente...
e.j.: Es importante que conozcamos la historia de los países hispanohablantes.
③ 目的从句 para que, a que...主从句主语不一致
e.j.:Venimos a que ustedes nos confirmen la noticia.
④ 时间从句中用虚拟式表将来 antes de que(这个从句必须用虚拟式), en cuanto, mientras, hasta que(其余这袜销缓些 只有表将来意义的时候才用虚拟式)
e.j.:No se preocupe. Lo espararé hasta que acabe su trabajo.
⑤ sin 引导的方式从句 sin que 主从句主语不一致
e.j.: No creo que un niño pueda comprender algo tan complicado sin que nadie se lo explique.
第一句主句recomiendo 主语是我 从句根据句意是“你与当地人交谈” 所以主从句主语不一致 应用虚拟式 而主句动词为陈述式现在时 所以从句对应虚拟式现在时 该用法为上述复合句 直接宾语从句的第三种情况相对应 所以正确的是第二句 意为:我建议你跟当地人交谈
❷ 西班牙语常用动词原形词组
西班牙语常用动词原形词组大全
西班牙语专业的同学们,你们还在为背了一堆单词不知道怎么用而发愁么?还在为写作不知道怎么写而咬烂笔头吗?为大家准备了118个常用的.动词原形词组,记住这些常用词组,让你的西班牙语脱口而出!
preparar + n. + para + inf 为什么事情做准备
venir + a + inf (来做某事)
estar + listo + para + inf 准备好了干某事
ser +形容词+ inf; 要干什么事情怎么样
ayudar + a + alguien + {en + n.}o{ a + inf} 帮助某人干某事
estar + ocupado + en +algo 忙于干某事
deber + inf; 应该干某事
preferir+inf; 令愿,更爱干某事
volver + a + inf; 重新干某事
estar junto con; junto + a; 和某人在一起
desear + inf ; acerca de; 关于
de buena calidad; 质量好
sacar +de; 从那里取出
hacer el favor + de + inf 请干某事
acabar de + inf; 刚刚结束
invitar + a + alguien +a +(país / inf.) 邀请
permitir + alguien + inf; 允许某人干某事
estar + encantado + de + inf 高兴。。
mucho gusto + de + inf; 很高兴。。
estar + lleno + de +algo; 装满了。。
al fondo del pasillo 走廊尽头
distinguir algo de algo 区分。
arriba + de; 在上面
separar en los partes / separar algo de algo; 分开。。
viajar +a /por; 到那里旅游
ordenar + alguien + a + inf; 命令某人干某事
asistir +a; 出席。。
tener ganas + de 希望。。
interesar(se) + por + n. ; 对什么感兴趣
dejar +de +inf 停止干某事
dejar +a + alguien + inf / + que + 虚拟, 让某人干某事
además de +n. / inf; 除了。。
decidir+a+inf; 决定
tardar + tiempo + en + inf 耽搁时间干某事
dar vuelta / (recorrido)por+地点; 逛了一圈
en memoria de 纪念
cada uno en su puesto; 各就各位
asombrarse +de +algo; 惊讶
no es para tanto; 不至于如此
huir de 逃离
eatar en apuro; 陷入困境
tener miedo+de +inf / tener miedo + a +n.; 害怕。。
merecer(se) +inf 应该得到
aconsejar + a + alguien + inf; 劝说某人
preocuparse + de + alguien; 担心
despedirse +de +alguien 告别
faltar+ a + n. 缺少;
acudir+ a+inf 赶来帮助
atraído+ por + n. 吸引;
disfrutar de 拥有;
disfrutar con 享受...
fijarse + en +alguien; 注视
tener oportunidad de + inf; 有机会干某事
aplaudir + a + alguien 为某人鼓掌
tener el hábitil de + inf, 习惯。。
cultivar el hábito de 养成。。的习惯
prestar atención a + n.; 注意
elogiar+a+alguien 赞扬某人
dar + consejo +a+alguien; 给某人劝告 ;
limitarse +a+inf, 仅仅
agradecer+ a+alguien 感谢
insistir+en+algo/inf; 坚持
recordar+a+alguien+que+虚拟句 提醒
estar+contento+de+inf 高兴。。
servir de+n, 充当
precipitarse+ a+ inf; 赶。。
olvidarse + de + inf; 忘记
alejarse +de; 远离
echar+a+inf; 开始干。。
echarse en el sofá, 躺在。。
echar del trabajo, 丢了工作
echar la siesta; 睡午觉
pensar+inf; 想干某事
pensar+en+n. 想念某人
apresurarse+a+inf; 赶着干。
impedir+a+alguien; 阻止。。
acreditado+en+país 驻在
tener+posibilidad+de+inf; 有可能。。
dedicarse+a+n. 从事。。
tener+experiencia+de+inf; 有经验
ser+aficionado+a+n.; 爱好。。。
graarse+de; 毕业于。。
en+sentido+inverso; 相反方向
ser+capaz+de+inf; 有能力。。
alegrarse+de+inf; 高兴。。
confiar+en 信任
envidiar+a+alguien+por+algo; 妒忌。
tener+motivo+de+inf; 有原因。。
estar+dispuesto+a+inf; 准备。。
temer+que+虚拟; 害怕。。。
ingresar+en; 加入。
la mayoría de +n. 大部分。。
exigir+a+alguien+que+虚拟 要求某人干什么。
estar en condición de+inf; 有条件干。。
estar enamorado de+alguien; 爱上。。
estar en contacto; 与。。有联系
enterarse+de+algo; 知道。。
ofrecerse+de+inf;自告奋勇。。
librarde; 摆脱。。
entretenerse+en+inf; 消遣。。
darse cuenta de+inf. 发觉。。
a causa de ; 由于
a lo mejor; 或则
a menudo; 经常
a partir de; 从。。起
al azar 随意
ceder el asiento; 让座位
cuanto antes; 尽快
darse prisa; 赶快
hacer pregunta; 提问
de modo que; 因此
de repente; 突然
dicho y hecho; 说做就做
hacer el favor; 请。
hacer la cama; 整理床铺
de acuerdo; 同意
más allá 再过去一点
mejor dicho; 确切地说 ;
❸ 西班牙语的“其实,我还是害怕没有未来”怎么说
la verdad,no tengo miedo con el futuro todavia.
❹ 请问这句西班牙语里的a表示什呢意思
a是前置词,在这里无实意。tener miedo a/de是固定词组,表示“害怕……”。Que tengo miedo a perderte, perderte después.的含义是“我害怕在这之后就会失去你”,结合Besame mucho这首歌的意境,这句话就可以翻译成“我好怕今夜之后就会失去你”。
❺ 这些西班牙语什么意思
我爱你 用最简单 最普通的话来说
我让你惊奇 用地球上的语言来说 你是我的生命
其实说穿了 就是一句 我爱你 用诗句来表现的话
你是我生命中的光芒 生命中的喜乐 你的容颜滋润我 带给我美好的时光
内心中源源不绝的力量 都是为了能重新开始 在你心中
可以找到平静 如果生命容许我陪伴在你身边
无疑地我的梦想将更加茁壮如果生命容许我陪伴在你身边
无疑地我的梦想将更加茁壮 如果生命中有一段空白
你会将它填满 在付出爱之后 生命 也将有所回应 别害怕
别怀疑 这份美好 如果你是我命中注定的爱 那我会把我的全部都献给你
看着我 我的怀抱为你而敞开 好让你依偎其中 我在你掌握之中
因为你的冷静自信 我唯一的弱点就是你 直到最后 我很清楚 我会永远等着你
当你降监制到我的生命之中 你给了我光明与美好 在那个世界中
你的话语让你随心所欲 魔法般的感觉 是如此强烈而完整
而你的双眼 即是我的避风港 如果生命允许我陪伴在你身边
无疑地我的梦想将更加茁壮 如果生命中有一段空白 你会将它填满 在付出爱之后
生命 也将有所回报 别害怕 别怀疑 这份爱非常美好 如果你是我命中注定的爱
那我会打我的全部都献给你 看看我 我的怀抱为你而敞开
好让你依偎其中别害怕
别怀疑 别害怕 别怀疑
在http://www.kupig.cn/lrc/2841/已有翻译
❻ 西班牙语自复代词的一个问题
西语中耐扰敬,当句子的主语和宾语指的是同一个人时,动词要选用代词式动词(自复动词)。其中的自复代词se要跟随主语人称进行李逗变位。
很多原形动词与它自复形式的含义是不同的或至少有些区别,学习的时候要注意区分。
例如:llamar的含义是“叫、打电话、招呼”,而llamarse的含义是“名字叫、题为”。试比较:1. Levanta la mano para llamar un taxi. 他抬起手叫了一辆出租车。 2. -¿Cómo te llamas?, -Me llamo José. -你叫什么名字?,-我叫何塞。
olvidar和olvidarse都可以表示“忘记”,但具体用法上还是有差别的。olvidar是及物动词,可以直接加宾语,而olvidarse的后面通常要搭配前置词使用。例如:1. Con el tiempo, olvidó los nombres de sus viejos amigos. 随着时间的流逝,他忘记了老朋友们的名字。 2. Con el tiempo, se había olvidado de los nombres de sus viejos amigos. 随着时间的流逝,她早已忘记了老昌慎朋友们的名字。
preparar和prepararse都可以表示“准备”,但prepararse更有一种“准备好了、打定主意”的意味。例如:1. Te preparamos un regalo. 我们为你准备了份礼物。 2. Me preparo para ingresar en una escuela de idiomas a estudiar español. 我准备进入一所语言学校学习西班牙语。另外,prepararse还表示“有...征兆”,例如:Se está preparando un tifón. 台风即将来临。
temer和temerse都可以表示“害怕”。例如:1. Temo que no vengan. =2. Me temo que no vengan. 我怕他们不来。
❼ 西班牙语的发音规则
西班牙语的发音规则
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。为了帮助大家学习西班牙语,我整理了一些西班牙语发音规则,欢迎阅读!
1. 重音
1)以n, s或元音字母结尾的 单词 ,重音一般在倒数第二个音节上,不用重音符号。
2)除了以n, s以外的以辅音字母结尾的词,重音位于最后一个音节上,不用重音符号。
3)上述两项以外的 单词 ,重音都标出。有些词的重音发生变化时,词的意义也发生变化,因此应当特别注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(薯仔)和papá(教皇)等。
4)不管一个词有几个音节,它的重音一般只有一个。
5)当o和数词连用时,它必须加重音符号,以和0(零,cero)区分,如17 ó 18(17或18)。
2. 为了更好的区分重音,我们需要知道音节的划分方法:
1) 单词 一般地以元音来划分,如pa-la-bras,这一点和 英语 很相似。
2)y在单独使用或位于词尾时可以被视为一个元音,如在词尾或音节的开头,应作为辅音处理。
3)以下所列组合是不能划分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei, 如果其中一个有重音,则按元音划分,如 pa-ís,rí-o等。
4)ay,ey,oy,uy只有后面有元音时才可以划分,如果后面是辅音时,不可划分,如ha-ya和muy就是两个代表的例子。
5)出现在两个元音中的辅音字母应当划归后一个音节,但如果是ch,ll,rr, 则两个辅音字母同时划归后一个音节。如果中间是两个其它辅音字母在一起,则可以让其分开,即一前一后,符合 英语 里“二分手”的音节划分规则。
6)介词前缀可形成音节的分离:如des-gradable,pre-colombiano;但是当前缀的后面有S和别的辅音,S就和前缀连在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)两个c和n 在一起时,处理方法和 英语 一样,必须分开:ac-ceso。
3. 西班牙语发音规则提要
○1西班牙语字母表(alfaveto)字符名称的发音:
○2发音规则;
❶“c”的发音
“ c ”在 在元音“e和i”前 发[θ]音
在元音“a、o、u”前 发[k]音
❶“ g ”的发音
g 与元音“a、o、u”组成音节时 发[g]浊音
而与元音“e、i”组成音节时 发[x]音--汉语《h》音
与元音“ue、ui”组成音节时[“u”不发音] 发[g]浊音
❶“q”的发音
“ c ” 在元音“ -a、-o、-u ”前 发[k]音
“ q ” 在元音“-ue、-ui”前[“u”不发音]
❶“ z ”发音
“ z ”在 任何一个元音前 都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3发音比较-
*1 “b和v”的发音及与“p”的比较;
a.
b和v在 停顿后的词首 发[b]音(双唇塞浊辅音,相当于汉语中的音)。
鼻音“m,n”之后
如:bueno(好的) sombrero(帽子) un buen estudiante(好学生)
vamos(我们走) venga(请您来) enviar(送) un vaso(一杯)
b.
b和v在 词内部、无停顿词群中 发[β]音(双唇擦清辅音,相当于汉语中的音)。
如:obo(狼) arriba(在上面) abrigo(大衣) la voca(觜、口)
lavar(洗) leve(轻) uva(葡萄) el valor(勇敢)
c. “b和v”为浊辅音,发音时声带颤动;
“p”则为清辅音,发音时声带不颤动。
如:baja(矮的) ――― paja(稻草) bala(子弹) ――― pala(铁铲)
bano(洗澡) ――― pano(呢绒) basta(够了) ――― pasta(浆)
bata(工作服)――― pata(母鸭) beso(吻) ――― peso(重量)
vaso(玻璃杯)――― paso(步子) vista(视觉) ――― pista(跑道)
vina(葡萄藤)――― pina(菠萝) volar(飞) ――― polar(两极的)
*2“c和z”发音及“s”的比较;
“ c ”在 在元音“e和i”前 发[θ]音
在元音“a、o、u”前 发[k]音
“ z ”在 任何一个元音前 都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
“ s ”在 任何一个元音前 都[s]音
试比较;
abrazar(拥抱) ―――abrasar(燃烧) cazar(狩猎) ―――casar(结婚)
cima(顶端) ―――sima(深渊) pozo(井) ―――poso(沉淀物)
zueco(木拖鞋) ―――sueco(瑞典人)
*3“c和q”发音及“g”的比较;
a.
“ c ” 在元音“ -a、-o、-u ”前 发[k]音
“ q ” 在元音“-ue、-ui”前[“u”不发音]
b.
“ c ” 单独出现在单词中或 发[k]音
辅音前组成辅音连缀
如: clase(班级) cráneo(头颅) lección(课) octavo(第八)
c. “c”和“q” 为 清辅音 ,
“g” 为 浊辅音 。
试比较;
callo(老茧) ――― gallo(公鸡) cama(床)――― gama(母鹿)
cana(白头发)――― gana(愿望) casa(房子)―――gasa(纱布)
casto(贞洁的)――― gasto(花费) col(圆白菜)―――gol(进球)
coma(逗号)――― goma(树胶)
d.“ g ”的发音
g 与元音“a、o、u”组成音节时 发[g]浊音
而与元音“e、i”组成音节时 发[x]音--汉语《h》音
与元音“ue、ui”组成音节时[“u”不发音] 发[g]浊音
*4“ d ”的发音及与“ t ”的比较;
a.
“ d ” 浊辅音(声带颤动) “d”在词首或“ n、l ”之后 发[d]音
而“d”在其它情况下 发[e]音--英字《that》中的th音
如:
发[d]音―
dar(给) decir(说) día(日子) dólar(美元)
domingo(星期日) falda(裤子) andar(走) banda(带子)
发[e]音―
cuadro(图画) tejado(屋顶) dedo[deeo](手指)
b.
“ t ” 清辅音(声带无颤动)
试比较;
cuadro(图画)――― cuatro(四) cuando(什么时候) ―――cuanto(多少)
deja(留下) ――― teja(瓦) dejado(留下的) ――― tejado(屋顶)
déme(给我) ――― teme(害怕) denso(密集的) ――― tenso(拉紧的)
domar(驯养) ――― tomar(拿、给) dos(两个、二) ――― tos(咳嗽)
viendo(看) ――― viento(风)
*5“ r ”的发音及与“ rr、l ”的比较;
“ r ” 舌尖齿龈颤音 在词首或“n、l、s”之后 发单次颤音
而其它情况[发“ rr ”音] 发多次颤音
“ rr ”舌尖齿龈颤音 发多次颤音
“ l ” 发无颤音
试比较:
“ l ” ―――“ r ” ――― “ rr ”
calo(我载[帽子]) caro(昂贵)carro(车、马车)
celo(勤奋) cero(零) cerro(小山)
colar(过滤) ―――coral(珊瑚) ―――corral(畜栏)
hielo(冰) ―――hiero(我伤害) ―――hierro(铁)
pala(铁铲) ―――para(为了) ―――parra(葡萄藤)
pelo(头发) ―――pero(但是) ―――perro(狗)
tolero(我容忍) ―――torero(斗牛士) ―――torrero(灯塔守望人)
❺yeísmo现象与lleísmo现象(“ ll ”的发音及与“ y ”的比较)-
“ ll ” 应发[λ]音,但 在西班牙语南方地区和拉美大部分地区,发成与“ y ”同音,叫做yeísmo现象,与此相反,“ y ”音发成与“ ll ”同音现象叫做lleísmo现象。
“ll” 应发[λ]音(硬腭边擦浊音,声带振动),却发成[y] 音。
“y ” 应发[y]音(硬腭擦浊音,声带振动),却发成[λ] 音。
如:calle[káλe](kajie)-
lluvia[λuβja](jiubia)-
llama[λama]-
caballero[kabaλero]-
yuca[λúka]-
yate[λáte]-
ayer[aλér]-
allí[aλi]-
olla/hoya, halla/haya,gallo/gayo,hulla/huya
arrollo(卷、绕)/arroyo(小溪),calló(他沉默了)/cayó(他跌到了),
malla(网眼)/maya(玛亚人),ralla(他擦碎)/raya(线条),pollo(雏鸡)/poyo(石凳)。
1.元音(元音):
单元音(单元音):
1.a:同法语|a|,比英语的|a:|短一些,类似汉语“啊”。词例:ala,amigo
2.e:同法语和英语的|ε|,西班牙语的字母e,在任何位置都发|ε|,这点和欧洲其他语言不同。词例:eco,esta
3.i:同法语|i|,类似英语字母E的发音,也类似汉语“衣”。词例:idea,isla
4.u:同法语|u|,类似英语单词do的【u】的发音,也类似汉语“呜”。词例:uva,luz
双元音(双元音):
1.ai(ay):同法语的|ai|,也类似英语的|a|+字母E的发音,只不过E不是长音。词例:aire,hay
2.ei(ey):同法语的|εi|,也类似英语的|ε|+字母E的发音,只不过E不是长音。词例:seis,peine
3.oi(oy):同法语的|oi|,也类似英语的| ɔ |+字母E的发音,只不过E不是长音。词例:oigo,hoy
4.au:同英语单词how的|au|。词例:aula,autor
5.eu:同法语|εu|,类似英文|ε|+|u:|,不过音短。词例:neuro,Europa
6.ou:同法语|ou|,英语| ɔ u|。词例:bou
7.ia:同法语|ia|,类似英文|i:|+|a:|,不过音短。类似汉语“衣啊”。词例:Asia,limpia
8.ie:同法语和英语的|jε|。词例:siete,pie
9.io:同法语|io|,英语|i ɔ |。词例:Dios,sucio
10.ua:同法语和英语的|wa|。词例:agua,cuatro
11.ue:同法语和英语的|wε|。词例:nueve,luego
12.uo:同法语|uo|,英语|u ɔ |。词例:cuota,antiguo
13.iu:同法语和英语的|ju|,类似英文you的发音,也类似于汉语的“又”。词例:ciudad,viuda
14.ui(uy):同法语|wi|,类似英文单词we的|w|+|i:|,不过音短,也类似于汉语的“味”。词例:ruido,muy
三元音(三元音):
1.iai:同法语的|iai|,类似英语的|i:|+| a :|+|i:|,不过音短。词例:cambiáis
2.iei:同法语的|iεi|,英语的|i:|+|ε|+|i:|,不过音短。词例:cambiéis
3.uai/uay:同法语的|uai|,类似英语的|u:|+|a:|+|i:|,不过音短。出现在词尾时,一律变成uay的形式。词例:Paraguay
4.uei/uey:同法语的|uεi|,类似英语的|u:|+|ε|+|i:|,不过音短。词例:buey
2.辅音(子音)
1.b 当b为词首或者位于m、n之后时,同英语|b|。词例:bala,boca
当b不为上述条件时,同英语|v|。词例:abril,abeja
2.v 当v为词首或者位于m、n之后时,同英语|b|。词例:voz,vuelo
当v不为上述条件时,同英语|v|。词例:ava,eve
※当b和v在词首,或出现在m、n之后时,或者以“br”“bl”组合形式出现时发|b|的音。其他情况下都发英语中|v|的音。
2.ll:同法语和英语的|j|。词例:llave,llanto
3.y:在元音之前,同法语和英语的|j|。词例:ya,yeso
在元音之后或者单独使用,同法语的|i|,类似英语|i:|,不过音短。词例:y,hay
4.x:位于词首或者辅音(子音)之前,同法语和英语的|s|。词例:extra,sexto
位于元音(元音)之前,同法语和英语的|ks|。在单词中两个音快速发音时,|k|几乎无声,就像舌根只轻点一下。词例:taxi,exacto
5.c:ce、ci时,同英语的|θ|。ce与ci因地区不同而有发音的差异。在西班牙南部、中美洲,习惯上发音,同法语和英语的|s|。词例:cero,ceja
其他情况,同法语和英语的|k|,发不送气音。词例:cabo,copa
6.s:同法语和英语的|s|。词例:sol,seis
7.z:同英语的|θ|。在词例:在西班牙南部、中南美洲,习惯上发音,同法语和英语的|s|。词例:zumo,zapato,za ze zi zo zu ─ /θa/ /θe/ /θi/ /θo/ /θu/。
8.j:同法语和英语的|h|。词例:jade,jalea
9.g:在e、i之前,同法语和英语的|h|。词例:gente,gesto。其他情况,同法语和英语的|g|。词例:gato,gana。g+ue、g+ui时,u不发音,同法语和英语的|g|。但若为güe、güi时,ü要发音,较为少见。
10.ch:同法语和英语的|t∫|,cha发的音类似汉语拼音|ca|,有点擦音;che发的'音类似汉语拼音|cai|,”菜”,有点擦音,不过发音很急,比较短;chi发的音类似汉语拼音|qi|,“七”,有点擦音,不过发音很急,比较短;cho发的音类似汉语拼音|cao|,有点擦音,不过发音很急,比较短;chu发的音类似汉语拼音|cu|,有点擦音,不过发音很急,比较短。词例:chica,chapa
11.d:在词首及n、l之后时,同法语和英语的|d|。词例:doce,cha
位于其他字母之间时,同英语的|ð |。词例:verde,lado。位于词尾时,同英语的|θ|。由于此时d为清音,所以在口语中,甚至不发音。词例:red,pared。
12. –dre: 发|dre|。padre,madre等-dre结尾的词发|-dre |,有字母组合发音的,按照字母组合优先的发音。
13.ñ:同法语|л|,英语的|nj|。类似汉语的“镍”和“捏”的前半部分音。Ña Ñi Ñu Ñe Ño和Nya Ni Nyu Nye Nyo或者nia ni nyu nie nio的发音差不多。词例:a ñ o,ni ñ o
14.q:q在西班牙文中只接ue、ui,也就是仅以que或者qui的形式出现。这时,发音同法语和英语的k|,但是发不送气音。词例:queja,quiero
15.r:在词首、rr以及在l、n、s、之后,r发打舌音。词例:rabo,real
当在词尾时,舌尖只颤动一下。类似英文right的|r|。词例:pero,caro,calor
r 或 rr的发音:学学乡下老农车把式,扬着鞭子赶牲口拉套车,“得尔.......驾!”。用“的”来带动舌头先动起来然后发声涂气,让气流不停冲击舌头,问题是之后还有个去掉“的”的过程。
大舌音的发音技巧:
在德语或法语中有时是要大舌音和小舌音兼顾使用的。大舌音是西班牙、意大利以及葡萄牙语言的发音。首先,大家先发|t|,然后在加上|l|,就是“特了”发快了就成了大舌音。其次,在上述的基础上,大家请着力送气大口腔,一下子就发出来了!最后,不管大舌音还是小舌音,最重要的是常说常练。可以先用TR,DR练出点信心,再还原R来练。
16.f:同法语和英语的|f|。词例:fe,fama
17.h:不发音。词例:hola,hecho
18.k:同法语和英语的|k|。字母k属于外来语字母,所以在西班牙文单词中不常见。词例:kilo,kiosco
19.l:同法语和英语的|l|。词例:ley,labio
20.m:同法语和英语的|m|。词例:mes,madre
21.n:同法语和英语的|n|。当n在音标|k|、|g|、|h|之前时,发音类似英文sing的|ŋ|。词例:no,nada,ingenio
22.p:同法语和英语的|p|,发不送气音。词例:pan,pago
23.t:同法语和英语的|t|,发不送气音。词例:tres,talla
24.w:同法语和英语的|w|。w和k一样是顺应外来语而产生的字母,所以在西班牙文单词中交少见,而发音也和英文week的【w】相同。词例:watt,whisky
25. ción: 发|sion|。词例:habitació
;❽ temo 西班牙语什么意思
temo这个词是动词temer的陈述式第一人称现在时的变位,temer一般就是害怕,担心,畏惧的意思,temo可以直接翻译为我害怕...我担心...。但是楼主也没有交代这个词语具体的语言环境,我能说的也就这些了。希望能对你有帮助。