西班牙语的老板怎么说
Ⅰ 把下列汉语翻译成西班牙语,并在后面标明1和2两句的西语翻译是否意思差不多,请不要字译,求地道的西语
1, hablar de mi restaurante.2, hablar de mi restaurante.
1, no sé el nombre.Su jefe es muy loco.2, me gusta este restaurante, pero el restaurante no es bueno.
1, a veces voy a cenar allí porque él hervirlas cocinado delicioso.2, a veces a comer allí donde la comida era deliciosa.
Cuando me caí hacia atrás mplings.
1, esa silla rota.2, esa silla rota.
1, me dijo que ahora tendrá que pagar por esta silla es muy caro.2, me hizo perder dinero, porque esta silla es muy caro.
1, estás loco.2, estás enferma.
1, tenemos una mascota.Se llama Lola, es un lagarto, sólo come gusanos y verras.2, tenemos una mascota.Se llama Lola, es un lagarto, sólo come gusanos y verras.
1, mi mamá no le gusta que mi hermano cuidar de él.2, mi madre no le gusta, así que mi hermano es responsable de su cuidado.
1, que a veces cambian de color.2, de vez en cuando se cambia de color.
1, hay luz de sol cuando empieza a moverse.2, hay luz de sol cuando se mueve.
1, ahora es muy importante que está muy bien.2, ahora ha crecido, muy saludable.
Ⅱ 求西班牙语以各个字母开头的单词
元音:A amor 爱,I idea 注意,U urgente 紧急。
辅音:B boca 嘴巴。
C cielo 天空。
CH chocolate 巧克力。
(1)单词音节以元音来划分,如pa-la-bras,这一点和英语很相似。
(2)y在单独使用或位于词尾时可以被视为一个元音字母,如在词尾或音节的开头,应作为辅音字母。
(3)以下所列组合是不能划分的:ai、au、ei、eu、ia、ie、io、iu、oi、ou、ua、ue、ui、uo、iai、iei、uai、uei,如果其中一个有重音,则按元音划分。例:pa-ís,rí-o。
重音:
(1)以n,s或元音字母结尾的单词,重音一般在倒数第二个音节上,不用重音符号。
(2)除了以n,s以外的以辅音字母结尾的词,重音位于最后一个音节上,不用重音符号。
(3)上述两项以外的单词,重音都标出。有些词的重音发生变化时,词的意义也发生变化,因此应当特别注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(薯仔)和papá(教皇)等。
(4)不管一个词有几个音节,它的重音一般只有一个。
(5)当o和数词连用时,它必须加重音符号,以和0(零,cero)区分,如17ó18(17或18)。
Ⅲ 求 西班牙语 翻译 “我只会说一点西班牙语”
我在西班牙待过几年,用西班牙人常用说法是 Yo hablo Español muy poco.Lo siento.意思是我说的西班牙语非常少。抱歉。如果你希望对方跟你说英文,你应该先问一下对方会不会:puedes hablar Ingles?或者直接用英文问他会不会英文,人家会的话会直接跟你用英文交流。
西班牙语在国际上是第二大语种,在我国成了连韩语都不如的小语种,可悲!所以很多说西班牙语的国家的人不太会说英文,就好像英国人美国人有几个人再去学其它国家外语的?除非是兴趣或者工作需要。
另外,ueste是第二人称尊称“您”的意思,在西班牙对于年龄相近的或者平等地位的同事之间可以直接用tu,不必要过于谦恭,对于长辈或者老板需要用ueste。当然西班牙跟哥伦比亚毕竟是2个国家,也许礼仪方面有所差距。
Ⅳ 西班牙语跟人讨价还价,身份,老板
1-Lo siento muchos,pero este ya es el mejor precio.
非常抱歉,但这已经最好的价格了。
2-Lo lamento,pero ya esta casi al costo.
很抱歉,但已经快到本钱了
3-Es el mejor precio que hebiamos dado.
这是有始以来我们卖过最低的价位了。
4-Lamento mucho,pero ya estan con descuento.
很遗憾,但这已经有打折过了。
5-Ya son precios de oferta
这些已经是促销价了!
6-Es precio de liquidacion.Por eso no puedo bajar mas
这是清仓价!所以我无法再降价。
7-Si bajo mas el precio,no ganare nada.
若再降价,我将丝毫利润可图了
相信应该还有很多。一时能记得的就这些。 希望能帮上忙!
-----------------补充----------
哈哈哈,你没看我回答的多早吗??当时提问者只有写"西班牙语跟人讨价还价,身份,老板"就没下文了...
现在好啦,有问题补充了,现在还有例句。所以...哈哈哈
哇...那很不公平...现在他们回答都那么好...我再改答案就变成..
算了...还是别再丢脸了。
por cierto..2楼的回答最漂亮,简明又正确!
ps:那个 外号一支蚂蚁你是火药商啊?火气那么大?小心啊
给提问者:以后可以一次说明您要的是什么吗?哈哈哈 否则如这次这样..越早回答帮您还要被当笑话了~~~哈哈
Ⅳ 老板西班牙语点样翻译
如果说成老板是比较口语化的,好象patrón用的比较多,如果是女的,可以用patrona
Ⅵ 亲朋好友父母之类的单词完整的(懂西班牙语的朋友帮帮忙)
abuela / abuelo 奶奶/爷爷 (外婆/外公)
Tio / Tia 姑父/姑妈
padre(papa) / madre(mama) 爸爸/妈妈
primo / prima 表弟/表姐
hermano / hermana 哥哥/姐姐
hijo / hija 儿子/女儿
nieto / nieta 孙子/孙女
suegra /suegro 岳母/岳父
cuñado / cuñada
sobrina / sobrino 外甥女/外甥
nuera 儿媳
yerno 女* (*忘了那个字怎么拼。。就是你女儿的丈夫。我想你会明的)
esposa / esposo 妻子/丈夫
amigo / amiga 称男性朋友用amigo女性朋友amiga
parientes 亲戚
vecino 邻居
novio / novia 男朋友/女朋友
jefe 老板(经理)
compañero 同学,同事,伙伴
ayudante 助手,助理
señor / señora 先生/夫人
señolita 小姐
muchacho / muchacha 称呼年轻的男性muchacho女性muchacha
chico / chica 男孩/ 女孩
mi amor/mi cariño 爱称。我的爱什么的。。。。。。