当前位置:首页 » 观西班牙 » 西班牙语多少钱一支怎么说

西班牙语多少钱一支怎么说

发布时间: 2023-06-01 20:29:20

㈠ 西班牙语 “一根 一桶,一捆等怎么说

西班牙语只有公斤,,袋,还有unidad一件的意思,cardon一纸盒的意思,,可以用很多名词单体的,,没个词用在每个地方的意思都是不一样的!

㈡ 西班牙语有哪些常用的不可数名词

西班牙语的名词(substantivos)可分为抽象名词(abstractos)和具体名词(concretos)两大类。指性质的名词(de cualidad),指现象的名词(de fenómeno)数量的名词(de cantidad)属于抽象名词;普通名词(comunes),专有名词(propios),个体名词(indiviales),集合名词(colectivos)和物质名词(demaderia)属于具体名词。除此之外,还可分为可数名词(contables),不可数名词(incontables),多义性名词(múltiples),阳性名词(musculions)和阴性名词(femeninos)。
1抽象名词(substantìvos)
该名词指无形的事物,主要指抽象的性质或现象。指性质的抽象名词大多是形容词派生的名词,例如:grande(伟大的)-grandeza(伟大),bello(美的)-belleza(美)。指现象的抽象名词大多是动词派生的名词,因为现象原来是由动词来表示的,例如:mover(运动)movimiento,aprender(学习)-aprendizaje.但也有很多抽象名词并不是派生的,例如:luz(光明),vida(生活),sue?o(睡、梦)。表示数量的抽象名词和集合名词相近而不相同,集合名词指具体事物的集合体,而表示数量的名词指抽象的数量,它可以指确定的数目,如:par(双),docena(打),centenar(百),millar(千);也可以指不确定的数目,如:grupo(群),pu?ado(撮),serie(系列)等。
2具体名词(concretos)
该名词指实际存在的有形的生物或无生物,如:hombre(人),libro(书),árbol(树),mesa(房屋)。具体名词根据适用的范围分为普通名词和专有名词两类。普通名词可以用来指同一种类中的任何一个人或物,如prefesor(教师),alumno(学生),fábrica(工厂),máquina(机器)。专用名词是特定的人或物的专用名称,如Marx(马克思),Engels(恩格斯)China(中国),Shanghai(上海)。专有名词在书写时第一个字母必须大写;有些专有名词是一个词组构成的,词组中可包含普通名词和形容词,一般除虚词外每一个词的第一个字母都要大写,如:La República Popular China(中华人民共和国)。
3普通名词(comunes)
该名词中指个别的人或物的名词叫个体名词,如:soldado(士兵),nave(船),árbol(树);指人或物的集合体的名词叫集合名词,如:ejército(军队),flota(舰队),arboleda(丛林);指构成具体物品的物质的名词叫物质名词,如:hierro(铁),sal(盐),agua(水)。
4可数名词和不可数名词(contables eincontables)
名词还可以分为可数名词和不可数名词。一般来说,物质名词和大部分指性质的抽象名词是不可数的,如:harina(面粉),plata(银),justicia(正义),quietud(安静)等。其它名词都是可数的。可数名词可以加数词来计数,可以有复数形式,如:un lápiz(一支铅笔),dos plumas(两支钢笔)。不可数名词中抽象名词不能计数,物质名词可以用量词来表示数量,如:un kilo de azúcar(一公斤糖),una tonelada de acero(一吨钢)。可数名词在量词后面一般要用复数形式,如:unacaja de tizas(一盒粉笔),un kilo de manzanas(一公斤苹果)等。有些不确定的量词如:un poco de(一点儿),只用于不可数名词前面,如:un poco de agua(一点儿水)。
5多义性名词(múltiples)
由于词的多义性,一个名词在表示某种意义时可以属于这一类,在表示另一意义时,又可属于另一类。例如:juventud在表示“青春”时是具体名词,在表示“青年们”时是具体名词;democracia表示“民主”时是抽象名词,表示“民主国家”时是具体名词。一个词原来属于某一类,由于转义又可属于另一类,如:Lazarillo(西班牙小说《Lazarillo de Tormes》里的主人公)原是专有名词,转义为“替盲人带路的小孩”是普通名词。有些不可数名词转义可变为可数名词,例如Déme una cerveza(请给我一瓶啤酒。)有些可数名词转义为不可数名词,例如:Se fabrica mucha camisa en este lugar.(这地方生产很多衬衫。)
6阳性名词和阴性名词(musculions yfemenions)
名词有性(género)的变化。西班牙语的一切名词,不论指生物或无生物,不论是抽象名词还是具体名词,都分别属于阳性后者阴性。例如:
masculions(阳) femeninos(阴)
hombre 男人 mujer 女人
padre父亲 madre 母亲
muchacho男孩 muchacha女孩
entusiasmo 热心 enunciación陈述
西班牙语名词没有中性(neutro),中性由带中性冠词的名词化的形容词来表示。例如:lo blanco con lo negro(混淆黑白)。Lo aparentemente sensible(显然明智的做法)等等。

㈢ 大家有知道西班牙语中,Pza 是什么意思吗

肯定是pieza!一件,一支的意思!

㈣ 西班牙语好学吗

你好
首先有一个问题我觉得我自己有一个很明确的态度,就是作为西班牙语零基础的学员,自学并不是一种好的学习方法!我有几点理由,可以说是切身的体会吧:
第一,对一门语言完全没有接触的时候,对语言其实是又有新鲜感,好奇感,同时也或多或少的有一些抵触情绪,多少有点怀疑。我是不是适合学习西班牙语?西班牙语难不难?一个一个问号都会在脑子里闪现出来,所以这个时候自学的,如果对语言的感觉和接受能力很好的话,遇到不会的问题可能能扛过一段时间。但是如果要是语言能力一般的学生,在遇到不会问题的时候,刚才说的那种抵触情绪就越来越强烈,最终导致对西班牙语失去兴趣。
第二,自学的学生多半都是自己看书,所以这个时候就会本能地忽略口语和听力的练习,这点我自己是有深刻体会的。我在由老师教完第一册后,开始自学第二册,本来在学第一册的时候我的口语和听力还算是一般水平。但是当我开始学第二册的时候,就完全沉浸在现西课本中了。口语听力早就忘干净了。学完第二册后,词汇增多了,语法明白得更深入了,可是完全听不懂说不出来了。现在真是后悔不已。。
第三,自学的学生很难坚持下去。我个人认为,除非逆商非常高的人,或者有明确的目标的人,在自学语言上都不容易坚持到底。而语言又是一个恰恰需要每天坚持,不能落空的东西。人都是有惰性的,一天落下了,及时补上还好,如果一下落下好几天,重新捡起来都不好捡,何况再有新的进展呢?
推荐给你,国内最权威的《现代西班牙语》第一,第二,第三册,常用语课堂。。等等。下面是他的视频课堂,你去看看吧,希望能帮助你。
【《现代西班牙语》课堂】
http://es.10000study.com/?SalesID=1433
自学是兴趣自学是很好的,但是茫然的自学也不是好事,建议你,自学的同时,用下面这套视频作为教程教辅也是一件好事,一对一教学,手把手教你入门。。。
综上所述,我觉得作为西班牙语零基础的学员刚开始尽量避免让自己独自接触这个语言,尽量为自己多创造环境让自己更快地融入爱上这个语言!所以刚开始建议有个老师教授学习~
如果你有朋友会西班牙语并且水平颇高,那么请他当你的家教当然是再好不过。既能加深你和他的友谊,同时你也可以在省时省钱的情况下学到自己的想学到的东西。他在教授的过程中,也同样能增长他的西语水平。可谓是教学相长嘛!但是一定要注意,你的这个家教是一定要水平颇高的,不是随便学过一点西语的就可以的。
如果是那样的话,只能是两败俱伤!所以,切记!
当然你有便利的条件,你可以选择去报个培训班,让那里的老师去做你的启蒙老师了。

㈤ “星期一到星期日”怎么用西班牙语翻译

“星期一到星期日”的西班牙语翻译如下:

星期一 :Lunes

星期二 : Martes

星期三 : Miércoles

星期四 : Jueves

星期五 : Viernes

星期六: Sábado

星期日:Domingo

㈥ 德语、法语和西班牙语,字面上如何区分

看下各语种的起源:
1,日耳曼语族:英语 德语 挪威语 瑞典语 荷兰语 哥特语
2,罗曼语族: 拉丁语 意大利语 法语 西班牙语 葡萄牙语 罗马尼亚语
3,希腊语族: 古希腊语 希腊语
4,斯拉夫语族:俄语 乌克兰语 波兰语 捷克语 塞尔维亚语 保加利亚语

下面具体分析一下区别:
题目中所举诸语言都属于印欧语系里面的日耳曼语族、意大利语族,以及由意大利语族衍生出来的罗曼语族。

日耳曼语族和罗曼语族(乃至其他印欧语系语言)的主要区别是,日耳曼语族有一套自己的基础词汇,很难和其他印欧语言找到同源词,有人因此认为日尔曼语是原始印欧语使用者和非印欧语使用者接触而产生的[0];其次,原始日耳曼语的发音经过一次叫做“第一次辅音推移”的变化,使其与其他印欧语系区别开来;此外还有日尔曼语族的时态通常比较简单、形容词分为强弱变化两类等等特征。

日耳曼语族有东、西、北三个分支。其中东日耳曼诸语言现今已经完全消亡了。

古英语和德语一样,都属于西日耳曼语支,由居住在现今德国、荷兰、丹麦等地境内的日耳曼部落(主要是盎格鲁和撒克逊两支)带到不列颠岛上。这是公园五世纪左右,罗马帝国不再能够控制不列颠地区时的事情。这些日耳曼移民赶走并同化当地人(他们说凯尔特语及简化拉丁语),也让古英语成为现今英格兰地区的主要语言。古英语的语法和德语很接近。 后来的几百年间,操持古诺斯语[1]——冰岛语、挪威语的祖先,属于北日耳曼语支——的北欧人侵袭、移民不列颠,也改造(主要是简化了)古英语的语法。 公元十一世纪,来自大陆的征服者,诺曼底人由威廉公爵带领入侵不列颠,也带来了他们的语言,诺曼语。诺曼语算是古法语的北部方言,也就是说,它属于罗曼语族。英语逐渐受到法语的影响(主要是词汇、词法和拼写方面),演变成中古英语。英语拼写和念法不同的陋习,就是那个时候留下来的。 十五世纪,中古英语发生了一次称作“元音推移”[2]的变化,原因不详,可能是因为黑死病及其后来的人口迁徙。从此之后英语又增添了一个元音有多种读音可能性的恶趣味。从此中古英语变为现代英语。

德语的变化相比之下比较缓慢,因为德语区的居民内战外战虽多,却从未被操持外国语的入侵者征服过。古德语可以分为低地、中地、高地三种,按此次序分布于北海到阿尔卑斯山之间的日尔曼人社会。古低地德语和古英语很接近,渐渐过渡到差别比较大的古高地德语上(故而西日尔曼语支是个所谓的“方言连续体”)。大约在公元三到五世纪之间,日尔曼语开始第二次辅音推移,主要发生在古高地德语上,低地德语和古英语几乎没有受到影响。这个变化直到十世纪左右才结束,推移比较明显的种高地德语进一步演化,在十五世纪由马丁·路德的德文版圣经定型,成为早期新高等德语,逐渐压倒拉丁语和法语,变作德语区的通行语言。后来的标准德语也就是依据于此。比较传统的德语词汇实际上自成体系,本版同文提及的 Krankenhaus 一例,其他语言均来自拉丁语“hospes”,本意是“陌生人”,唯有德语是 病+房 两词合成。但是,现代德语,尤其是二战之后,受到英语冲击很大。大量法语、意大利语词也渗入德国日常生活中,比如法语 Orange 一词,几乎已经没有德国人知道它的德语本名—— Apfelsine,“中国苹果”;银行借记帐户也是 Girokonto ,一个道地意大利词。

现代法语由古代所谓高卢-罗曼语的北部分支演进而来。公元前一世纪罗马帝国即已征服高卢,也就是如今法国、比利时、卢森堡,大部分瑞士,小部分荷兰,还有德国位于莱茵河西岸的地区,这里的原住民也都曾是塞尔特人。(回顾前文不列颠受到日耳曼人入侵之前的历史——那其实是这场高卢征服战的一部分结果:罗马人消灭了高卢地区的凯尔特原住民,害怕不列颠岛上的凯尔特人反击,就渡过海峡入侵不列颠,但只能控制其南部地区。)罗马人带来的拉丁口语,混合很少一部分当地的塞尔特语,形成高卢-罗曼语。这种语言演化出三个明显的方言分支—— oïl 分支、òc 分支、sí 分支,得名于它们回答“是的,没错”所使用的词:oïl 分支源自拉丁语 hoc illud(这个)、òc 分支源自拉丁语 hoc(这)、sí 分支源自拉丁语 sic (如是)。其中 oïl 分支主要分布在高卢北部,òc 南部,sí 在接近意大利的部分。公元五世纪,在盎格鲁人入侵不列颠的时候,同属日耳曼部落的法兰克人从如今的荷比卢地区崛起,向高卢地区扩张,建立了法兰克帝国。他们说的是古法兰克语,属于西日耳曼语支,如今已经消亡。但是这种语言,连同莱茵河东岸的阿雷曼语一起,对于高卢-罗曼语,尤其是北部的 oïl 分支,产生了巨大的影响,形成了古法语。“法语”这个名字,也就脱胎于“法兰克人的语言”。时至今日,德语里称法国为“法兰克帝国”,法语称德国为“阿雷曼尼亚”,也都是此时开始的事情。这一时期的古法语涌入大量日耳曼语的词汇和语法特征。与此同时,北欧维京人冲击法国北部的诺曼底地区,并在那里定居下来,将一部分北日耳曼语带到古法语的北部方言之中,几百年后又将这种方言带到不列颠。

法兰克人最伟大的皇帝查理曼建立了一统中西欧洲的帝国,帝国分裂后,西法兰克王国就是现代法国的前身。Oïl 分支的古法语诸方言里有一支在此后时间里逐渐获得优势,在法国北部取代了拉丁语的官方地位,称为中古法语。通行西法兰克南部的加泰隆尼亚、普罗旺斯、图卢兹等地区的 òc 分支——奥克语——也在此后被中古法语所影响。中古法语已经完全失去拉丁语的名词变格特征,所以成为一种分析语(依赖于句子中各成分的位置来获得语义),复数变化也简单了许多,这些都和现代法语一样;但中古法语仍旧保留了一些和德语相似的日耳曼语特征,比如动词要尽量成为句子的第二个成分。此外中古法语从拉丁语和意大利语中引入了许多词汇。到十六世纪,法语被佛朗索瓦一世定为官方语言,法国开始文艺复兴。这段时间到十八世纪末的法语有时也称做“古典法语”,但它与现代法语已经相差不大了。

意大利语的历史比较简单。罗马帝国崩溃之后,各地流行的拉丁口语(通俗拉丁语)开始各自独立发展。意大利作为拉丁语的根据地,这种演化进行得比较缓慢。不晚于公元十世纪的时候,意大利的诸方言都已经出现了与拉丁语的明显区别。十四世纪的诗人但丁用托斯卡纳的当地方言(准确地说,佛罗伦萨方言)写作,也因此连带着“标准化”了意大利语。这就是现代意大利语的雏形。后期受到一些法语的影响,但是相当有限。

㈦ 西语:solo和solamente

给你一个简单的区分方法:
solo(不带重音,形容词)表示:单独的,孤独的。
sólo(带重音,副词)表示:仅仅,只。=solamente

Antonio se queda solo. 留下安东尼奥一个人。
Solamente(sólo) aquélla que está junto a la ventana.只有靠窗的那个。

Sólo tú me gustas. 我只喜欢你。
Tengo un solo lápiz. 我有一支铅笔。
El vino solamente una vez.他只来过一次。

请看下面关西班牙皇家研究院的分析:
'Solo' puede ser adjetivo, como en "tengo un solo lápiz" o adverbio, como en "vino sólo una vez". Cuando es adverbio, siempre puede reemplazarse por "solamente". Cuando es adjetivo, siempre puede reemplazarse por "sin compañía" o "único".
La tilde se utiliza en el adverbio sólo para distinguirlo del adjetivo. Sin embargo, la Academia Española recomienda emplearla exclusivamente cuando su ausencia pueda dar lugar a ambigüedad.
Por ejemplo, la oración "Estaba solo a dos pasos de la puerta" es ambigua, porque puede significar "Estaba solamente a dos pasos de la puerta"敏祥 y "Estaba sin compañía a dos pasos de la puerta". En este caso ambiguo, es necesario tildar sólo si se quiere decir solamente; no se debe tildar si se quiere decir sin compañía.
上面这段话的意思是:solo可以做形容词,也可以做副词。作副词慎拿型的时候等同于solamente。作形容词的时候可以宽猜指孤独的单独的,也可以指仅仅。重音符号仅作为区分形容词和副词之用。但是西班牙皇家研究院建议,在有模棱两可的含义时,使用重音符号加以区分。例如: "Estaba solo a dos pasos de la puerta."既可以表示离门只有(solamente)两步远,也可以表示,在离门两步远的地方单独(solo)呆着。在这种情况下,需要加重音,表示只、仅仅(solamente),或者是不加重音,表示单独的。

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1280
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:622
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:744
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:1193
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1251
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:905
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:859
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1549
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:879
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:653