西班牙语古巴人怎么说
1. 西班牙语词汇表
哪一类的??
单词 词性 释义 册课 页码
quién pron. 谁 101 6
ser intr. 是 101 6
es (他,她,它)是 101 6
son (他们,她们)是 101 6
él pron. 他 101 6
Paco m.,f. 巴科(男人名) 101 6
cubano,na 古巴人 101 6
Pepe 贝贝(男人名) 101 6
chileno,na m.,f. 智利人 101 6
ella pron. 她 101 6
llamarse prnl. 叫……名字 101 6
se llama (他,她,您)叫……名字 101 6
Ana 安娜(女人名) 101 6
panameño,ña m.,f. 巴拿马人 101 6
chino,na m.,f. 中国人 101 6
y conj. 和 101 6
amigo,ga m.,f. 朋友 101 6
sí adv. 是 101 6
no adv. 不 101 6
ellos,ellas pron. 他们,她们 101 6
uno,na num. 一 101 7
dos num. 二 101 7
tres num. 三 101 7
cuatro num. 四 101 7
qué pron. 什么 102 23
éste,ta pron. 这个,这位 102 23
estudiante m.,f. 学生 102 23
cocinero,ra m.,f. 厨师 102 23
hermano,na m.,f. 兄弟,姐妹 102 23
de prep. (表示所属) 102 23
Lucía 露西亚(女人名) 102 23
cantante m.,f. 歌手,歌唱家 102 23
esposo,sa m.,f. 丈夫,妻子 102 23
éstos,tas pron. 这些,这几位 102 23
Manolo 马诺罗(男人名) 102 23
Ema 埃玛(女人名) 102 23
médico,ca m.,f. 医生 102 23
padre m. 父亲 102 23
enfermero,ra m.,f. 护士 102 23
madre f. 母亲 102 23
yo pron. 我 102 23
me llamo 我叫 102 23
quiénes pron. 谁们 102 23
su adj. 他的,他们的 102 23
tú pron. 你 102 23
nosotros,tras pron. 我们 102 23
vosotros,tras pron. 你们 102 23
usted pron. 您 102 23
ustedes pron. 诸位 102 23
dónde adv. 哪里 103 41
estar intr. 在;位于…… 103 41
la art. 阴性单数定冠词 103 41
casa f. 家,房子 103 41
haber intr. 有 103 41
mi adj. 我的 103 41
en prep. 在……里面 103 41
un art. 阳性单数不定冠词 103 41
sala f. 厅 103 41
cocina f. 厨房 103 41
dormitorio m. 卧室 103 41
mesa f. 桌子 103 41
sofá m. 沙发 103 41
cama f. 床 103 41
hijo,a m.,f. 儿子,女儿 103 41
aquél,lla pron. 那个 103 41
funcionario,ria m.,f. 公务员 103 41
el art. 阳性单数定冠词 103 41
oficina f. 办公室 103 41
centro m. 中心 103 41
ciudad f. 城市 103 41
cerca de 在……附近 103 41
mecánico,ca m.,f. 机械师 103 41
vuestro adj. 你们的 103 41
nuestro adj. 我们的 103 41
fábrica f. 工厂 103 41
las art. 阴性复数定冠词 103 41
afueras f. Pl. 郊外 103 41
mucho adj. 很多 103 41
empleado,da m.,f. 职工 103 41
cinco num. 五 103 42
seis num. 六 103 42
siete num. 七 103 42
ocho num. 八 103 42
cómo adv. 怎么样,什么样 104 55
familia f. 家,家庭 104 55
señor,ra m.,f. 先生,女士 104 55
hombre m. 男人 104 55
maestro,tra m.,f. 教师 104 55
joven adj. 年轻的 104 55
simpático adj. 和蔼可亲的 104 55
escuela f. 学校 104 55
grande adj. 大的 104 55
una art. 阴性单数不定冠词 104 55
amable adj. 和蔼的 104 55
puqueño adj. 小的 104 55
bonito adj. 漂亮的 104 55
ahora adv. 现在 104 55
habitación f. 房间 104 55
silla f. 椅子 104 55
estante m. 书柜 104 55
libro m. 书 104 55
nuevo adj. 新的 104 55
interesante adj. 有趣的 104 55
pluma f. 钢笔 104 55
lápiz m. 铅笔 104 55
periódico m. 报纸 104 55
revista f. 杂志 104 55
nada adv. 什么都没有 104 55
mal adv. 不好,不舒服 104 55
nueve num. 九 104 55
diez num. 十 104 55
once num. 十一 104 55
doce num. 十二 104 55
esto pron. 这,这个 105 73
armario m. 衣柜 105 73
dentro adv. 里面 105 73
ropa f. 衣服 105 73
chaqueta f. 外衣 105 73
pantalón m. 裤子 105 73
camisa f. 男衬衣 105 73
calcetín m. 袜子 105 73
ése,sa pron. 那个 105 73
azul adj. 蓝色的 105 73
negro adj. 黑色的 105 73
blanco adj. 白色的 105 73
aqui adv. 这里 105 73
pero conj. 但是 105 73
tampoco adv. 也不 105 73
feo adj. 难看的 105 73
cuántos adj. 多少 105 73
estos,tas adj. 这些 105 73
ese,sa adj. 那个 105 73
esos,sas adj. 那些 105 73
aquel,lla adj. 那个 105 73
aquellos,llas adj. 那些 105 73
trece num. 十三 105 73
catorce num. 十四 105 73
quince num. 十五 105 73
foto f. 照片 106 87
abuelo,la m.,f. 祖父(母),外祖父(母) 106 87
limpio adj. 干净的 106 87
ordenado adj. 整齐的 106 87
veinticinco num. 二十五 106 87
moreno adj. (皮肤)黑的 106 87
taxista m. 出租车司机 106 87
cincuenta num. 五十 106 87
alto adj. 高的 106 87
fuerte adj. 强壮的,有力的 106 87
alegre adj. 开朗的 106 87
mujer f. 女儿,妇女 106 87
rubio adj. 金黄色的 106 87
blusa f. 女士衬衣 106 87
rojo adj. 红色的 106 87
peluquero,ra m.,f. 理发师 106 87
también adv. 同样,也 106 87
mayor adj. 老的,年龄大的 106 87
setenta y ocho num. 七十八 106 87
dieciséis num. 十六 106 87
veinte num. 二十 106 87
veintiuno num. 二十一 106 87
veintidós num. 二十二 106 87
treinta num. 三十 106 87
bueno adj. 好的 106 87
malo adj. 坏的 106 87
sucio adj. 脏的 106 87
bajo adj. 矮的 106 87
adónde adv. 去哪里 107 104
Luis 路易斯(男人名) 107 104
primo,ma m.,f. 表兄弟,表姐妹 107 104
estudiar tr. 学习 107 104
universidad f. 大学 107 104
a prep. 朝……,向……(方向) 107 104
facultad f. 系 107 104
hablar intr. 谈,聊天 107 104
con prep. 和 107 104
profesor,ra m.,f. 教师,老师 107 104
lejos de 离……远 107 104
hoy adv. 今天 107 104
domingo m. 星期天 107 104
trabajar intr. 劳动 107 104
descansar intr. 休息 107 104
hospital m. 医院 107 104
mercado m. 市场 107 104
comprar tr. 采购,买 107 104
comida f. 食品 107 104
para prep. 为了 107 104
tío,a m.,f. 伯,叔,舅;姨,姑,舅妈 107 104
hacer tr. 做,干 107 104
por qué conj. 为什么 107 104
porque conj. 因为 107 104
lunes m. 星期一 107 104
martes m. 星期二 107 104
miércoles m. 星期三 107 104
jueves m. 星期四 107 104
viernes m. 星期五 107 104
sábado m. 星期六 107 104
clase f. 课堂,上课 108 119
tener tr. 有 108 119
tener que 必须,应该 108 119
español m.;m.,f. 西班牙语;西班牙人 108 119
aprender tr. 学,学习 108 119
lección f. 课 108 119
primero adv. 首先 108 119
因为字数现在就这些啦,需要可以把你邮箱告诉我。
我这边这样的文档比较多,因为我本来就是学习西班牙语言的
2. 西班牙语怎样称呼“他”和“她”
关于西班牙语怎样称呼“他”和“她”的问题简单回答一下,希望可以帮助到你。
在和朋友的相处中,做介绍时,怎样表示“他是……”和“她是……”呢?
西班牙语一般用中的阴性和阳性的区分,表语会跟着主语的阴阳性变化。
第三人称中阳性代称是él,阴性代称是ella。
一、如果是阳性代称,表示“他是……”
1、El es Paco,Paco es cubano.
他是巴科,巴科是古巴人。
除了人名Paco要跟él 对应。名词cubano 也是阳性形式,与él 对应。
2、 Paco es cubano . 巴科是古巴人。
María es cubana. 安娜是古巴人。
人名为María,为阴性名词,cubano也相应地要变换为cubana。
二、而阴性代称,表示“她是……”,表达则要变换:
1、Ella se llama Ana. Ana es panamena.
她叫安娜。安娜是巴拿马人。
安娜为女性的名字,与ella对应 Panamena也要保持一致的阴性。
延伸学习: 1、Se llama (他、她、它、您)叫……
2、西班牙语里的阴阳性:
大多数情况,以“o”结尾的名词一般都是阳性名词。
以“a”结尾的名词一般都是阴性名词。
3. 古巴人说什么语言啊
古巴人说西班牙语,也叫卡斯蒂利亚语。
阿奎罗在意大利女排可能有翻译。
不过,值得一提的是西班牙语与意大利语比较类似,会西班牙语的人学意大利语比较容易。
4. 古巴语的你好怎么说
没有古巴语这种语言。因为南美洲历史上的殖民地原因,因此大部分国家官方语言是西班牙语,除了巴西是讲葡萄牙语的。
因此可以说古巴人讲的是古马西牙(含有古巴口音和部分特殊单词的古巴西班牙语)。
古巴人之间互相问候时说“¿Qué bolà acere?”,没有对应的中文。估且看做“你好!”
发音类似gei volo asei
5. 古巴人讲什么语言
以前是西班牙的殖民地,现以西班牙语为官方语言
6. 简体中文用西班牙语怎么写
chino simplificado或abreviado
一些带有政治色彩的人也称之为chino censurado,呵呵。意为被删剪掉的中文。
对应的是正体中文:chino tradicional
7. 关于西语阴阳性的区分
所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性。1.�0�7l es Paco,Paco es cubano.
这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性!
2.�0�7l es Pepe,Pepe es chileno.
这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana 是智利人,你会说吗?没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是: Ana es chilena.
3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es paname�0�9a.那么现在谁能说Paco 是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es paname�0�9o.
我们现在可以总结一下了:西语中有性的变化,名词变性的最常用手法就是将阳性名词后面的o变成a.
4.我们接着看这一句:Paco y Pepe son amigos.在这个句子中呢,我们注意到了amigo这个词,没错,句子当中出现的amigos是amigo的复数形式,这也是需要我们注意的一点:西语中有数的变化,但单词是由a,e,i,o,u这五个元音字母中的任何一个结尾时,直接加上s变成复数。当我们接着看到Ana y Li Xin son amigas.我们发现这句中不但出现的性的变化而且出现了数的变化。但是根据我们上面提到的方法,我们不难理解,因为Ana y Li Xin都是女的,所以名词应该用阴性,同时由于她们是一个人以上,所以用复数。
有的同学可能会问了,那要是说Paco y Ana是朋友,应该怎么说呢?好问题,此时应该注意这样一点:西语与法语不同,在西语中,哪怕是100人里只有1个人是阳性,那么相应的名词也是阳性,也就是说应该以阳性名词为标准,所以这个句子应该这样写:Paco y Ana son amigos.
来自《现西》讲义