了解用西班牙语怎么说
⑴ 如何用西班牙语问“你好吗”
目录方法1:基本问题1、礼貌询问对方"?Cómo está usted?2、问朋友"?Cómo estás?方法2:其他方法问问题1、用"?Cómo te va?2、问别人的感受,用"?Cómo se siente?3、用 "?Cómo van las cosas?4、问 "?Cómo andas?5、询问"?Qué pasa?6、问 "?Qué tal?方法3:回答问题的方法1、积极的回复为"bien.”意为“好。2、消极的回3、"más o menos" 来表示中间状态。4、用"Me siento..." 来解释自己感受。5、回复"u6、病了的话说"estoy enfermo" 或 "estoy enferma"。7、接着对方的问题回问对方"?Y tú?西班牙语中最基本的问“你好吗”的用语就是“?Cómo está?”了,不过有很多方法可以问这句问题,或者给出答复。下面介绍最常用的必知用语:
方法1:基本问题
1、礼貌询问对方"?Cómo está usted?" ,直译为“你好吗?”Cómo 意为“如何”
Está 是动词“estar”第三人称单数变格,意为 “是”,是临时时态,不要用同样意为“是”的 “ser”, 因为 “ser” 是永久时态。
Usted 是第三人称单数名词,意为“您”,是礼貌用语,所以用在不太熟的人上。可以把 usted扔掉也不改变句意。
发音为koh-moh ehs-tah oos-tehd.
2、问朋友"?Cómo estás?"直接翻译为“你好吗?” Estás是碰运 estar 第二人称单数变格,用在“你”(“tú” )上,只能用在非正式情况,比如和亲戚或朋友说。
发音为 koh-moh ehs-tahs.
方法2:其他方法问问题
1、用"?Cómo te va?" 直译为“你过得怎样?”也可以翻译为“过得如何?”“情况怎么样?”
Te是直接宾语代词,是“你”(非正式用于)
Va是 "ir" 这个动词的变格,意为“去”
发音为koh-moh tay vah.
2、问别人的感受,用"?Cómo se siente?" 字面义为“你感觉如何”或“你目前什么感觉?”Se是直接宾语带刺,用在第三人称他、她上,也可以代“您”这个礼貌的称呼 。
Siente 为 "sentir" 第三人称单数的变格,意为“感受”
发音为koh-moh say see-en-tay.
和熟人可以用"?Cómo te sientes?"。
3、用 "?Cómo van las cosas?" 字面意义为“事情过得如何”Cómo意为“如何”, "van" 是动词"ir"的变位,意为“去”。
"Las cosas" 意为 “东西”,翻译为英语后你可以把句子中的 "the"去掉。
发音为 koh-moh bahn lahs koh-sahs.
4、问 "?Cómo andas?" 有点少用,不过也可以大致表示“你过得如何”字面意义为“你走的如何?”
Andas 是“andar” 第二人称单数变格,意为 “走路”,因为是非正式第铅吵卜二人称的变格,所以只能用在熟人上。
发音为 koh-moh ahn-dahs.
5、询问"?Qué pasa?" 这句话非正式,用来问对方过得如何,类似英语的“What's up?”(可好?)字面翻译为“什么度过了”或“什么在发生”
Qué 意为“什么”
Pasa是 "pasar" 的第三人称单数变格,意为“度过”、“去”
注意这里的第三人称单数用来指代虚拟的“它”,而不是尊敬的 "usted" ——“您”的称呼,因此这句话还是非正式的。
发音为 kay pah-sah.
6、问 "?Qué tal?" 。这句话也可以翻译为“过得如何?”“过得好不好?”直译有点不通, Qué意为“什么”, tal 意为“如此”字面义:“什么如此?”
发音为 kay tahl.
方法3:回答问题的方法
1、积极的回复为"bien.”意为“好。” 发音为bee-en.
可以说“Estoy bien,” 意为 “我过得好”。 Estoy发音为ehs-toy,是第一人称单数,槐穗或“我”格的意为 “是” 的动词 “estar”的变位。
你可以礼貌地再在后面加上"gracias," 发音为grah-see-us.意为 “谢谢”,表示你很开心、很感谢对方关心。
感觉特棒,可以说 "muy bien.” Muy,发音 moo-ee,是副词,意为 “非常”
2、消极的回复是"mal."意为“坏”、“烂” 发音为mahl.
和bien类似,也可以说 “Estoy mal”,表示“我过得不好”,或 “Muy mal” 表示非常糟糕,不过这里一般不在后面加 “gracias”
3、"más o menos" 来表示中间状态。一般翻译为“马马虎虎”或“还行”整句直译为“多或少”。Más是“更多”, o 是“或”, menos 是“更少”。
发音为mahs oh meh-nohs.
4、用"Me siento..." 来解释自己感受。直接意为“我感觉??”,需要后面接个形容词来形容感觉。比如 “bien” 、 “mal.”一般用在回复"?Cómo se siente?"的问题。
发音为may see-en-toh.
5、回复"un poco cansado" 或"una poca cansada" 意为“有点儿累”Poco 意为 “一点”
Cansado 意为“累了”、 “困了”
-o -a 结尾根据你的性别而变。男性用语是“un poco cansado.”,女性用语是 “una poca cansada.
“un poco cansado” 发音为 oon po-ko kahn-sah-doh.
“una poca cansada”发音为 oo-nah po-kah kahn-sah-dah.
6、病了的话说"estoy enfermo" 或 "estoy enferma"。意为“我病了”。 Estoy 是“我”格的“estoy” 变格,意为“成为”
Enfermo 是形容词,意为“病了”、“生病了”。结尾可能是-o 或 -a ,根据你的性别,用语不同。“enfermo”是男性用的, “enferma”是女性用的。
“estoy enfermo” 发音为 ehs-toy en-fer-moh. en-fer-mah 发音为“enferma.”
7、接着对方的问题回问对方"?Y tú?" ,字面义为 “你呢?”对方问你过得如何,你给出答复以后,用这句话来回问对方过得怎么样。
Y意为 “和”
Tú 是非正式的“你”,如果你和不熟的人说话,用 “您”—— “usted”
“?y tú?”正确发音为 ee too. “?y usted?” 的发音为 ee oos-tehd.
⑵ 法语和西班牙语哪个好
问题一:西班牙语和法语哪个更实用? 楼主,建议你学西班牙语咯.原因嘛,楼上的各位也已经发表各自的意见了.
现在跟你说一下发音的问题.
1.西语里的rr是大舌音,是要颤出来的,不会也没关系慢慢练习就可以的.首先,舌头要放松,刚开始练的话,可以用舌头顶住上颚,(也就是上牙堂),可以加上T,或者D的音,发出来也就是特或者是得,用口中的气流带动舌头颤动.就可以发出来的
我们练的时候基本就是这样,我是3个月发出来的,我们很多同学,到现在也没发出来,不过不要紧,慢慢练习就会的.我练的时候,由于太过用力,结果可能是大脑缺养,整天晕晕的...呵呵,你练的时候不要太着急啊!
还有告诉你个诀窍!你平躺在床上,让舌头处于向下垂的状态,再用口中的气流带动它震动,这样比其他方法容易,我的第一个颤音就是这样发出来的呢!
2.说说规律,西语是拼读的,不需要音标,也就是说,你知道了字母怎么发音,就可以念了,有点象汉语拼音.问题嘛,首先是音节问题,以元音分,有几个元音就有几个音节.还有就是重音问题,一般有重音符号的音节要重读,没有重音符号的单词,如果以原因结尾,倒数第二个音节重读.
3.至于字母的发音问题,可以参看我以前的回答
./question/3287929
问题二:西班牙语和法语哪个更实用 我倒是觉得西班牙语比法语好。原因有四:
第一,法语应用范围,除了法国几乎都是绝对第三世界国家的非洲地区。西班牙语除了西班牙、拉美地区以外,还有美国、欧洲、亚洲等地在使用。
第二,法语当年很辉煌贵为欧洲第二大语言,但是辉煌不在已经将近十年了。但是西班牙语一直稳坐世界第三大语言的宝座,如今美国都已经西英双语并行了。根据美国统计,有西语背景的就业几率都是没有西语背景的3倍
第三,我国把未来发展战略主要定位在西班牙和西语为母语的拉美地区,甚至表态要帮助西班牙度过难关。但是再看看中法关系吧。
第四,国内法语人才饱和度过大。先不说每年留学回来的,就国内高校毕业生的人数已经叹为观止了。毕竟国内法语的发展已经很多年了。同一个领域里,优秀人才越多,企业方面就越占优;西语每年高校毕业生就有限,再加上刚开放留学市场,第一批过去的刚准备毕业。从个人发展情况来看,是绝对的西语人才占优
所以,不管是从未来发展、使用国家情况,还是个人方面考虑,西语明显优于法语。
问题三:西班牙语和法语哪个前景好 我倒是觉得西班牙语比法语好。原因有四:
第一,法语应用范围,除了法国几乎都是绝对第三世界国家的非洲地区。西班牙语除了西班牙、拉美地区以外,还有美国、欧洲、亚洲等地在使用。
第二,法语当年很辉煌贵为欧洲第二大语言,但是辉煌不在已经将近十年了。但是西班牙语一直稳坐世界第三大语言的宝座,如今美国都已经西英双语并行了。根据美国统计,有西语背景的就业几率都是没有西语背景的3倍
第三,我国把未来发展战略主要定位在西班牙和西语为母语的拉美地区,甚至表态要帮助西班牙度过难关。但是再看看中法关系吧。
第四,国内法语人才饱和度过大。先不说每年留学回来的,就国内高校毕业生的人数已经叹为观止了。毕竟国内法语的发展已经很多年了。同一个领域里,优秀人才越多,企业方面就越占优;西语每年高校毕业生就有限,再加上刚开放留学市场,第一批过去的刚准备毕业。从个人发展情况来看,是绝对的西语人才占优
所以,不管是从未来发展、使用国家情况,还是个人方面考虑,西语明显优于法语。
问题四:请问法语和西班牙语哪个更好学一些? 作埂西班牙语毕业的人,我觉得西、法在读音上区别还是很大的,首先西班牙语没有小舌音,发音上的难点就是大舌颤音,比法语容易吧。单纯从音色来听,西班牙语是很正的,就好象是普通话,法文是比较柔和的,相当于吴侬软语。
然后从语法上来讲,学习英语的人虽然有外文基础,但是英文和德语是一个语系,和西文法文比起来,英语的语法系统是相对很混乱的,拉丁语系是很严谨的很系统的,需要记忆和反复的东西比较多,尤其是动词变位,学拉丁语系的外语就要有这样的准备。
有人说到了实用度,目前法语除了法国本土以外常在非洲使用,西班牙语作为使用面积仅次于英语使用人口次于汉语英语的大语种,(请不要说西班牙语是冷门的小语种!相对于国人学的多的日语德语来说西班牙语使用广泛的多。)中国和拉美的贸易往来现在也比较多,看看广交会来的拉美人有多少你就知道了,而且拉美的教育当中对英文的普及还没有中国高,所以西班牙语在工作中还是有用的!如果你要立足外交,请学西班牙语吧,把那些跟台湾建交的中美洲国家都劝回来!
个人经验:我自认为英语基础比较好,很多西班牙语单词学起来很快,西班牙语没有音标,怎么读就怎么写,怎么写就怎么读,不需要背,每个字母的读音都是唯一的。而且大舌颤音我天生就会了(很多人也天生会),所以发音没有障碍。西班牙语很快就可以开口说,但是不一定很快熟练掌握语法,要有耐心和毅力。
问题五:法语和西班牙语 相对来说哪个难 没学过法语 但是上上周去新东方听过一节法语课
西班牙语是在新东方学的初级和中级。。。没有高级班= =。。。
所以说一下小女子的浅见 仅供楼主参考
===首先 发音吧===
西班牙语和法语都是固定的发音 就是说不需要音标 看见字母就能读 都比英语要简单
但是个人觉得西班牙语更简单
举例说来 oi这个组合 西语里只需将o和i的发音连在一起读即可 也就是 “哦一”场法语里这个组合读成“wa” 也就是说不是简单的两个字母发音的组合
西班牙语里有大舌音 就是跟新疆烤羊肉串的大叔叫卖差不多的嘟噜嘟噜的声音
这个可以练 老师说一般人最慢两个月也练好了 我就是练出来的 重在多练习 没有技术难度的
法语有小舌音 这个也可以练 但详情我就不知道了 因为我不会。。。
===其次吧 阴阳性===
西班牙语里绝大部分都是规律的 很多不规律的都很常用 不难记 名词呢 o结尾的是阳性 a结尾的是阴性 形容词冠词要跟着修饰的动词变性数
法语里 貌似是没有a o这个规律的 什么结尾的都有
不过【据我同学说】 两个语里面物体的阴阳性是一样的
===然后呢 语法===
这两个语言都是拉丁语系的 整体上说来语法很像
法语语法我不知道 你要对比的话 我就没什么可说的了。。。。
不过可以肯定都和英语很像 你是学英语的话学起来肯定不会有问题 我觉得这个你不用担心。。
就是变位比较烦 太多了。。每个时态每个人称都要变一个样儿。。。
===最后 学得差不多所需要的时间===
“差不多”是个很模糊的概念。。 而且也和人天赋和努力程度有关
我上的初级班是大概两个月 每周末下午3点到晚上9点
学完之后会了简单的两个时态和若干单词 一般的日常用语什么的
然后中级班就一下把剩下的所有时态都讲完了。。和中级班一样多的时间。。
理解的还不错 因为我英语基础也很好 就是变位没太记熟。。。
在这个角度我很诚恳的建议你 喜欢哪个学哪个。。。
我相信对你来说语法什么的难度不是问题。。。。
这个建议你去书店看看两种语言的教材就知道了
词汇方面 法语和英语像的词儿更多 GRE神马的高端词儿都是法语原词。。。
西班牙语的和英语法语词儿也是非常非常像 就是穿个马甲而已 这种感觉。。。
西语也有和英语完全一样的词 比如hotel hospital
穿马甲的 比如restaurant和restaurante dictionary和diccionario
而且这马甲是配套的。。。比如英语的-tion对应西语的-ccion,-ary对应-ario之类的
===结论===
总之 我个人觉得西班牙语会稍微简单一些
但是我的建议是 套用一句歌词儿 “girl/boy let your heart take the lead~~”
希望对你有所帮助~
问题六:法语和西班牙语哪个更好学一些 作为印欧语系-罗曼语族中的两门语言, 法语和西班牙语有不少共同点: 例如语法相近,单词只是前/后缀不同, 而意思一样的也不少.
分几个板块来说: 1.语音: 法语有小舌音, 类似呵; 西语有大舌音, 舌头需快速震动(俗称弹舌), 相对而言, 大舌音更难发. 2.发音: 两种语言发音规则都比较简单, 每个字母的发音固定, 但都有需要记的特殊规则; 法语中h分嘘音和哑音; 西语中x发he还是iks, b和v什么时候发b什么时候发v等等; 比较而言, 西语的发音规则更多. 3.语调: 法语的语调比较平, 西语有节奏感, 单词句子都有重音, 语调更难掌握. 4.语法: 两种语言语法都很复杂, 动词变位方面, 法语有4语式+22个时态; 西语有6语式+19个时态. 现在法语中不用的在西语中依旧使用, 所以西语变位更难一些. 5.书写: 法语中有缩写, 如 le/la + 元音打头的单词需写成l'; 而西语中不存在. 因此法语书写上更麻烦, 更容易出错. 6.听力: 法语听力的难点主要在于连诵, 多个单词连起来念; 西语听力难点在于b和v发音相同. 比较而言, 法语听力更难.
所以建议根据自身情况和喜好来选择
问题七:学西班牙语好还是法语好 感觉法语的应用性比西班牙语更强,使用范围更广。还是看你自己的喜好啦,西语也挺好的,其实任何语言只要学精通了就好
问题八:法语和西班牙语哪个前景好 法语使用地区除了法国就是非洲的原法国殖民地,中国某些公司在非洲有很多的业务拓展,所以学法语的人可以在那里发展。或者应聘在国内的法资企业。 个人觉得非洲有点吓人,而且发展余地不大。想要舒服点的就留在国内的法资企业,想发展好还得考自己努力,不是光语言好就可以了;
西班牙语集中地主要是西班牙和南美洲的阿根廷智利什么的。 西班牙本身经济不太好,在国内的合资企业也不多,貌似有些比较小的卖特产的公司,还不如法资,至少有很大的企业类似家乐福,欧尚,迪浮侬,阿尔卡特, 道达尔等。个人觉得南美还是有点发展潜力的,比非洲好点。而且美国西班牙裔人士也很多。
综上所述,想留在国内发展,法语更好;去外面打拼,西班牙语区域更好些。
问题九:西班牙语和法语哪个好就业 一楼是对的,学好了随便哪个语言都好就业。问题就是没有几个人能学好。
我是法语大四的学生,最近好多同学都在关注找工作的事情了,很恼火,整个一个川大操场,招英语的都少,我们同学(男,成绩还算可以,有学生干部经验,形象都还可以)的简历直接被拒绝,说法语只能拿去浪费了。西语的也恼火得很。尤其是当你口译能力真的不行、没有口译经验、没有后门可走的时候。
西语是继英语后的第二大语言,我对西语国家不是很了解。说法语的国家中就是法国和加拿大、瑞士、比利时、卢森堡那些好点,但是那些公司到了中国都是说英语的!而且法国经济真的不咋的,奢侈品、艺术设计、生化还好点,但是估计LZ你也不是理工科的,翻译这些东西真的不是说你可以提前一两个月学习下科技就可以补好的。上次我去喜来登酒店,一个英语翻译,主修医学的、经常出国所以英语超级好,翻译出来的东西中国医生照样是不懂。因为翻译质量不行!我听的原版英语的,但是我不懂医学亥也是一点都听不懂。
不管你选择什么语言,兴趣、天赋是基础,但是90%还是靠努力。如果你有雅思要考到9分的那种冲进,什么语言都不是问题了。
问题十:西班牙语与法语那个就业前景好? 就业前景对于每个人来说是不同的。如果做翻译,我觉得都是一样的,不管哪个语言。但就中国来说,大部分人会选择法语,因为是最严谨的语言,很多国际的合同都是英法两种语言的。
最严谨,所以也不好学,不能说最难学,但和西班牙语来比,个人认为法语比较难,而且西班牙语的发音和法语来比更与中文很多发音相近,其次就是西班牙语的发音是不变的,会读就不会写错,而法语就不是这个样子了。
有点偏题了。就业就业,个人认为就业的话西班牙语会比较好吧,毕竟目前西班牙语还被划分在小语种范围(其实讲西班牙语的地方也很多啦),就是不知道你想做什么行业了,拿翻译来说,西班牙语法语都是列为联合国使用语言,所以学好了就业都会非常好的,如果学的一般般的话,那就永远是个小翻译,虽然不好听吧,但曾经我想过学翻译,也考虑过这个问题。
不知道能不能帮到你,会不会有你想要的答案。
⑶ 如何用西班牙语书写日期 4种方法来用西班牙语书写日期
目录方法1:了解基本的格式1、把日期写成“日,月,年”的格式。2、通过全部使用数字来精炼日期的书写。方法2:理解每一部分1、学会各个月份的西班牙语写法。2、知道数字1到31怎么用西班牙语写。3、了解如何表示年份。方法3:相关的单词1、学会写一周中的每一天。2、了解知道怎么表示季节。方法4:有关日期的提问和回答1、"?Cuál es la fecha de hoy?2、"?A cuántos estamos hoy?3、问题"?Qué día es hoy?用西班牙语书写日期其实很简单,但是你一定得记得,日一定要写在月份的前面。还有,你要熟悉些有关日期的西班牙语单词。想学到更多吗?继续读下去吧。
方法1:了解基本的格式
1、把日期写成“日,月,年”的格式。在写长格式的日期时,把月份完整的拼出来,年和日用数值表示。用“el”来引出日期,这相当于英语里的“the”。
其他的元素用“de”隔开,相当于英语里的“of”。
例子:“el 3 de octubre de 2010.”
上面的例子翻译成“2010年10月3日”。
2、通过全部使用数字来精炼日期的书写。在书写短格式日期的时候,年月日都用数值来代表。就不用书面的写法了。还是一样用“日,月,年”的格式写。
用句号断开年月日。
短格式不需要使用“de”或者“el”。
例子:“3.10.2013”
方法2:理解每一部分
1、学会各个月份的西班牙语写法。特别要注意的是,西班牙语里的月份开头字母不用大写,不像英语。“一月”是“enero”。
“二月”是“febrero”。
“三月”是“marzo”。
“四月”是“abril”。
“五月”是“mayo”。
“六月”是“junio”。
“七月”是“julio”。
“八月”是“agosto”。
“九月”是“septiembre”。
“十月”是“octubre”。
“十一月”是“noviembre”。
“十二月”是“diciembre”。
2、知道数字1到31怎么用西班牙语写。用西班牙语写日期的时候,不需要知道每一天怎么写。但知道这个写这些数字能帮你读懂别人写的日期,而且让你更容易学会怎么读这些日期。每月的第一天写成“el primer día”或者“el primero”,分别对应“第一天”或“第一”的意思。
注意一个月的其他天分别和它们的各自的单词对应。
“2”是“dos”。
“3”是“tres”。
“4”是“cuatro”。
“5”是“cinco”。
“6”是“seis”。
“7”是“siete”。
“8”是“ocho”。
“9”是“nueve.”。
“10”是“diez”。
“11”是“once”。
“12”是“doce”。
“13”是“trece”。
“14”是“catorce”。
“15”是“quince”。
“16”是“dieciséis”。
“17”是“diecisiete”。
“18”是“dieciocho”。
“19”是“diecinueve”。
“20”是“veinte”。特别提醒数字二十几是由“veinte”和一个第二个数值组成,“veinte”的结尾“e”去掉用“i”替换。
就像这样,剩下的二十多的数字是“veintiuno”, “veintidos”, “veintitrés”, “veinticuatro”, “veinticinco”, “veintiséis”, “veintisiete”, “veientiocho”和“veintinueve”。
“30”是“treinta”。
“31”是“treinta y uno”。
3、了解如何表示年份。和日一样,你不需要知道怎么在书面上用西班牙语表示年份。知道如何表示年份能让你在心里默念的时候更好的知道年份,而且会帮助你在需要大声朗读的时候更容易读出来。在西班牙语中,年份是按照几千和几百的格式来写的。举个例子,“1900”拼成“mil novecientos”,翻译成“一千九百”。不像英语,西班牙语里没有“19个100”的写法。
“2000”的说法是“dos mil”。
千位和百位表示完,十位的各位的表示方法也是一样。举个例子,“1752”的写法是“mil setecientos setenta y dos”。
你需要学会所有整十的写法。就像上面提到的,20是“veinte”,30 是“treinta”,剩下的分别是“cuarenta” (40),“cincuenta”(50),“sesenta”(60),“setenta” (70),“ochenta” (80),以及“noventa” (90)。
你还需要学会百位上数值的写法。它们的表示法是"cien"(100),"doscientos"(200),"trescientos" (300),"cuatrocientos" (400),"quinientos" (500),"seiscientos" (600),"setecientos" (700),"ochocientos" (800),以及"novecientos" (900)。
方法3:相关的单词
1、学会写一周中的每一天。注意,就像每个月的每一天,每周中的每一天的特定写法也不用首字母大学。"星期一" 是 "lunes"。
"星期二" 是 "martes"。
"星期三" 是 "miércoles"。
"星期四" 是 "jueves"。
"星期五" 是 "viernes"。
"星期六" 是 "sábado"。
"星期日" 是 "domingo"。
了解如何表示不特定的周中的每一天。有时候,你肯定会发现用今天、明天、或者周末来表示更加方便。知道这些表达方式会让你写的对话更加自然和易于理解。
“今天”翻译成“hoy”,“昨天”翻译成“ayer”,“明天"翻译成“ma?ana”。
“周末”在西班牙语里的写法是“el fin de semana”。“el fin”意味着“结束”,“de”是“的”的意思,“semana”意味着周。字面上翻译过来,这句话的意思是“一周的末尾”。
“这一周”的写法是“esta semana”。单词“esta”的意思是“这”,“semana”是“周”的意思。
在说到“上周”的时候,写作“la semana pasada”。短语“la semana”的意思是“周”,“pasada" 是过去的意思。
当提到“下一周”,写作“la semana que viene”。单词“la semana”是“周”的意思,“que viene”意味着“即将到来的”。
2、了解知道怎么表示季节。日期的表达方式可以加上所在季节显得更加具体,或者加上“la estacion del a?o”。春天的说法是"la primavera" 。
夏天的说法是"el verano"。
秋天的说法是"el oto?o"。
冬天的说法是"el invierno"。
方法4:有关日期的提问和回答
1、"?Cuál es la fecha de hoy?"相当于“今天的日期是几号?单词"cuál" 是“什么”的意思.
单词 "es" 是“ser" 的一个变化形式,相当于"to be"。在这种形式下 ,相当于英语里的"it is"或者"is"。
"La fecha" 相当于"日期"。
单词"de hoy"相当于“今天的" 。
你甚至可以把“de hoy”去掉,这句还是一样的意思。
2、"?A cuántos estamos hoy?" 翻译过来的意思是“我们今天有几个人?"单词“a cuántos" 是“how many"的意思。
"Estamos" 是动词 "estar" 的变形,相当于英语里"to be",在这句话里它是英语里的"are we"的意思。
"Hoy" 表示“今天”。
这句话里“hoy”去掉依然通顺。
3、问题"?Qué día es hoy?" 字面上翻译,就是“今天是什么日子?”这个问题通常用来询问周几(“domingo”、“lunes”等等)不过也可以拿来问日期。
"Qué"是"什么"的意思
"Día" 是"日"的意思。
“es”是“ser”的一个变形,相当于“to be”。在这种形式下,相当于“it is”或“is”。
"Hoy" 相当于"今天"。
你一样可以把“hoy”去掉,而在日期的结尾加上“Es... ”。
例子:"Hoy es el 3 de octubre de 2010."
例子:"Es el 3 de octubre de 2010."
⑷ 西班牙的用怎么说英语
问题一:西班牙用英语怎么翻译 Spain 英[spe?n] 美[spe?n]
n. 西班牙(欧洲国家);
问题二:西班牙用英语怎么说? 西班牙
Spain
问题三:西班牙语用英语怎么说 spanish
问题四:西班牙英语怎么写 你好,西班牙蠢帆帆的英文是Spain
Spanish 西班牙语,西班牙人
问题五:西班牙用英语怎么说 Spain /?spein?/
西班牙(欧洲南部国家,首都马德里)[全称the Kingdom of Spain西班牙王国,西班牙语带雹Espana]
问题六:西班牙语用英语怎么说 Spanish
问题七:你好用西班牙语怎么说 ”你好“日常生活中比较常的耿Hola(H不发音, O跟汉语拼音里面的O发音一样,【ou】是英语里面的发音,la连起来发音为 la{啦}),但是呢,一般正式场合的话要用正式的问候语,分时间段分别说早上好(?Buenos días!),下午好(?Buenas tardes!),晚上好(?Buenas noches!), 而且,都会习惯性的加上?cómo está? (正式)?Qué tal? (非正式)?cómo anda? 等问候语,增加亲切轿毕度,也表示对他人的关心~~
问题八:西班牙式英语怎么说 English of Spanish style
亲:祝你学习进步,每天都开心V_V!
望采纳,thx!
⑸ 西班牙用英语怎么说
西班牙用英语怎么说?
西班牙
Spain
西班牙用英语怎么翻译
Spain 英[speɪn] 美[speɪn]
n. 西班牙(欧洲国家);
西班牙英语怎么写
你好,西班牙的英文是Spain
Spanish 西班牙语,西班牙人
西班牙语用英语怎么说
spanish
西班牙语用英语怎么说
Spanish
西班牙用英文怎么念? 西班牙用英语怎么说
Spain / spein /
西班牙(欧洲南部国家,首都马德里)[全称the Kingdom of Spain西班牙王国,西班牙语Espana]
“西班牙人”这个词英语怎么说,Hispanic还是Spanish
Hispanic [his'pænik]
adj. 西班牙的,西班牙郸的
n. 讲西班牙语的人,美籍西班牙人
Spanish ['spæniʃ]
adj. 西班牙的,西班牙人的,西班牙语的
n. 西班牙语,西班牙人
查查字典就OK拉。
⑹ 西班牙语口语
西班牙语口语精选
西班牙语口语精选1
Vamos/Vámonos.
我们走吧。
Quieres entrar?
你想进来吗?
Gracias por tu invitación.
感谢你的邀请。
Me gustaría invitarle a tomar café.
我想请您来喝点咖啡。
Quisiera invitarte a ver un partido.
我想请你去看一场比赛。
Quieres comer?
你想吃午饭吗?
Qué le parece si viene un poco más tarde?
您呆会儿过来怎么样?
Estás libre esta noche?
你今晚有空吗?
Qué vas a hacer después?
你呆会儿干什么?
Hasta luego.
回头见。
Ven a verme cuando tengas tiempo.
有空来看我。
Llámame cuando vengas otra vez.
你下次再来的时候给我打个电话。
Deseo verte otra vez.
我希望再见到你。
Cuándo estarás libre paracenar conmigo?
什么时候有空和我吃晚饭吗?
Cuándo puedo verte otra vez?
我什么时候能再见到你?
西班牙语口语精选2
1、基本信息
1.1 听懂并能正确表述电话号码
1.2西班牙语姓名
1.3 询问及表述个人基本情况:姓名、年龄、职业、学业、国籍、婚姻状况、语言等等
1.4 描述人的外表特征
1.5 谈论人的性格特征
1.6 询问及回答钟点、日期、和作息时间
1.7 描述、提问及回答习惯和习俗
1.8 描述、提问及回答人、地点、物的位置
1.9 描述物体和地点
1.10 所有权的表述
1.11 表述原因,询问原因
1.12 询问并回答产品的价钱及所置位置、付款方式
1.13 购买基本食物、计量单位
1.14 询问数量
1.15 描叙着装
1.16 谈论一件事的持续情况
1.17 描述一个正在进行的动作
1.18 在餐厅的对话
1.19 描述及评价饮食习惯
1.20 能够听懂对将来动作、地点的谈论
1.21 了解有关酒店的对话
1.22 谈论交通工具
1.23 订机票和酒店预订
1.24 谈论距离
1.25 听懂并对住处进行描述,描述一个房间
1.26 事件的时间。个人生活中最重要的日期
1.27 谈论一个人的行程
1.28 谈论一个人最近所做的事情
1.29 表述同时发生的事件、动作
1.30 谈论气候
1.31 表述做某事的频率
1.32 表述习惯性的行为,与在和现在保持某种联系的时间内完成的行为进行对照
1.33 描述人物的经历或处境
1.34 描述过去的行为
1.35 做计划
2、发表意见
2.1 对人和事发表和征求意见及观点
2.2 评论人物特征、商品及价钱
2.3 进行比较
2.4 表示赞同和不赞同
3、了解的程度
3.1 表述知道或不知道
4、义务、允许和可能性
4.1 表述必然性及义务
4.2 询问和表述可能或不可能做某事
4.3 请求批准和许可,获准和不被获准
4.4 辩白和解释
5、感觉、意愿及喜好
5.1 表达和询问喜好
5.2 表达和询问满意度、愿望和需要
5.3 表达和询问身体感觉和疼痛
5.4 表达疑问、犹豫或不知道
6、建议、邀请和指示
6.1 自愿做某事
6.2 提供和拒绝
6.3 请求他人做某事
6.4 提建议、接受或拒绝建议
6.5 推荐和劝告
6.6 表达喜好和愿望
6.7 提出邀请、接受或拒绝
6.8 提供和请求帮助,接受或拒绝
6.9 问路和指路
7、社交用语
7.1 正式和非正式的打招呼和告别用语
7.2 自我介绍和介绍他人
7.3 表达兴趣、惊奇、高兴、痛苦等
7.4 常用的电话用语
7.5 常用的宾馆、餐厅、商店、酒吧等地的用语
7.6 tú和usted的用法规则
7.7 约会
7.8 祝贺
7.9 辩白
7.10 借口
7.11 表示感谢
8、文章的结构组织
8.1 正文的.结构安排
8.2 文章的开头和结尾
9、口语交流
9.1 拼读
9.2 指出不懂之处
9.3 请求重复他人说过的话
9.4 确认已听懂所说之话
9.5 询问词汇和正字法书写
9.6 请求某人慢速说话或高声说话
西班牙语口语精选3
Cuántos aos tienes? 你多大了?
Tengo 22 aos 我22岁
Me faltan dos meses para cumplir los treinta 我差两个月满30岁
Qué edad tiene tu padre? 你父亲多大年纪?
Anda por los sesenta 60来年
Todavía es un nio 他还是个孩子
Está en la pubertad 他正在青春期
Es muy joven 他很年轻
Está en plena juventud 他正值青春年少
Está en la flor de la vida 他正值花季
Ya eres mayor de edad 你已经成年了
No tiene edad suficiente para concir 他还不到开车年龄
Es un poco joven para este trabajo 对于这份工作来说,他有点年轻
Es demasiado viejo para ir en moto 他太老了,骑不了摩托车
Nos llevamos cinco aos 我们相差五岁
Es dos aos mayor que yo 他比我大两岁
Soy dos aos menor que él 我比他小两岁
Se llevan nueve meses 他们相差9个月
Es una persona mayor 他年纪大了
Es una persona entrada en aos 他上岁数了
Ha llegado a la tercera edad 他已步入老年
Acabo de cumplir 39 aos 我刚满39岁
Creía que tenía usted más aos 我原以为您不止这个年龄
西班牙语口语精选4
我希望(新郎名字)千万要记得,确实做到,并祝两人白头偕老,永远幸福快乐。
Espero que(nombre del novio)recuerde bien estos principios y los ponga en práctica, y les deseo a los dos un matrimonio eterno en el que vivan felices y coman perdices.
很高兴从(地点)来(地点)参加我好朋友的婚礼,有几句话想送给我的好友:
Es un placer viajar desde (lugar) a (lugar) para asistir a la boda de mi mejor amigo, y me apetece recordarle unos cuantos principios básicos para ser un buen marido:
相关词汇:
1. 老婆绝对不会有错
La esposa nunca comete errores.
2. 如果发现老婆有错,一定是自己看错
Si descubres que la esposa comete errores...seguramente... estás equivocado.
3. 如果自己没有看错,一定是因为自己有错,才害老婆犯错
Si no estás equivocado, seguramente es porque tú has cometido con anterioridad un error, por lo que obligas a la esposa a cometer un error.
4. 如果是老婆自己的错,只要她不认错,那她就没错
Si la esposa comete un error pero no le da la gana pedir el perdón, naturalmente, ese error no cuenta.
5. 如果老婆不认错,自己还坚持她有错,那就是自己的错
Si la esposa no quiere pedir perdón y tú insistes en que pida perdón por el error cometido, estás cometiendo un error.
6. 千错万错,都是老公的错
Los errores sólo los cometen los maridos.
7. 总之,老婆绝对不会有错
En fín, la esposa nunca comete errores.
西班牙语口语精选5
A: Conoce a mi socio? A: 您认识我的合伙人吗?
B: Todavía no. B: 我还没有.
A: Conoce a mi socio? A: 您认识我的合伙人吗?
B: No he tenido el placer. B: 我还没有这个荣幸呢!
A: Le presento a mi esposa. A: 我介绍我的太太给您认识.
B: Tanto gusto, se?ora. B: 久仰,久仰,女士.
A: El gusto es mío. A: 这是我的荣幸.
A: Tengo el gusto de presentarle a A: 我很高兴来介绍我的上司.
mi jefe.
B: Mucho gusto. B: 幸会.
A: Permítame presentarle al se?or A: 请让我为您介绍Pérez先生.
Pérez.
B: Me alegro mucho de conocerle. B: 很高兴认识您.
A: Dsearía presentarle al se?or Pérez. A: 请让我为您介绍Pérez先生.
B: Es un placer. B: 是我的荣幸.
A: Me gustaría presentarle al se?or A: 请让我为您介绍Pérez先生.
Pérez.
B: Es un placer. B: 是我的荣幸.
A: Igualmente. A: 彼此,彼此.
西班牙语口语精选6
1. Te gustan las fresas?
你喜欢吃草莓吗?
2. Ya no quedan entradas de cine.
电影票已经卖完了。
3. Estoy un poco cansado.
我有一点儿累。
4. Feliz cumplea?os!
生日快乐!
5. Qué pena!
太遗憾了!
6. Lo siento.
对不起。
7. Beckham me parece un jugador muy bueno.
我觉得贝克汉姆是一个很好的球员。
8. Es increíble!
不可思议!
9. No te parece?
你不觉得吗?
10. Qué te pasa?
你怎么了?
11. Me ele la cabeza.
我头痛。
12. Quedamos esta tarde a las seis?
我们今天下午六点见面吗?
13. En verano voy a ir a Barcelona.
夏天我去巴塞罗那。
14. Todavía no tengo el visado.
我还没有签证。
15. Ya no quiero estudiar un máster.
我不想考研究生了。
16. Mi deporte favorito es el fútbol.
我最喜欢的运动是足球。
17. El verano pasado trabajé en un bar.
去年夏天我在一个酒吧工作。
18. Actualmente estoy buscando trabajo.
目前我在找工作。
19. Todavía no he desayunado.
我还没有吃早饭。
20. No he comido nunca esto.
我从来没有吃过这个。
21. Me gustaría casarme antes de los 30.
我想在三十岁之前结婚。
22. Hoy hace buen tiempo.
今天天气很好。
23. Llueve mucho aquí en primavera?
这里春天下雨多吗?
24. Hoy hace mucho frío.
今天很热。
25. En Madrid casi no nieva.
马德里几乎不下雪
西班牙语口语精选7
西班牙语口语第29课
Cómo es ella?
她长得怎么样?
El es un poco alto y delgado.
他有点高,有点瘦。
El tiene una nariz alta.
他的鼻子很长。
El siempre lleva corbatas raras.
他总是系古里古怪的领带。
Parece qué?
看起来怎么样?
Es una gorra azul oscura de lana.
是一顶深蓝色的羊毛帽子。
Mi hermano es muy delgado.
我的弟弟是个瘦人。
Vivo en una casa de ladrillo.
我住在砖房里。
Este coche corre muy rápido.
这车很快。
Es muy viejo este autobús.
这辆公共汽车很旧了。
Has visto una gorra amarilla por aquí?
你在这附近看到了一顶黄色帽子了吗?
Quiero este gato con rayas naranjas.
我想要这只有桔黄色条纹的小猫。
Puedes describirme a esta persona?
你能给我描述一下这个人吗?
Ella tiene una cara redonda y los ojos grandes.
她有一张圆圆的脸蛋,大大的眼睛。
Hay una variedad de verras en esta sopa.
这汤中有许多不同的蔬菜。
(西班牙)
西班牙语学习技巧
西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。
1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
西班牙语口语精选8
De dónde eres?
你从哪里来?
Vengo de Espaa.
我来自西班牙。
Soy ruso.
我是俄罗斯人。
Por qué estás en los Estados Unidos?
你为什么在美国?
Cuándo llegaste a este país?
你什么时候来到这个国家的?
Ha estado mucho tiempo aquí他在这里很久了Cuánto tiempo hace que estas en America?/Cuánto tiempi llevas en America?来这里多久了?
Pareces espaol.
你看起来像西班牙人。
Naciste en los estados Unidos?
你是在美国出生的吗?
Mis padres vinieron aquí antes de que naciera.
在我出生前我父母就来到了这个国家。
Qué nacionalidad tienes?
你是什么国籍?
Eres ciudadano o residente de este país?
你是这个国家的公民还是居民?
Cuánto tiempo has estado aquí?
你在这里多久了?
Acabo de venir de corea.
我刚从韩国回来。
Mis antepasados vinieron aquí desde Irlanda.
我的祖先从爱尔兰来到这里。
Mi novia es de México.
我的女朋友来自墨西哥。
Nací en Inglaterra.
我出生在英格兰。
西班牙语口语精选9
西班牙语基础句子
Hola. 你好 Buenos días. 早上好。 Cómo estás? 你好吗? Bien. 还不错 Qué hay? 怎么啦?有什么新鲜事发生吗? Mucho gusto. 很高兴认识你。 Me da gusto a verte otra vez./ Me encanta verte otra vez 很高兴再次见到你。 Qué sorprendo verte aquí! 想不到在这儿见到你。 Qué haces tu poraquí? 你在这里干嘛?(西班牙) Mucho tiempo sin verte. /Hace mucho tiempo sin verte 好久没有见你了。 Encantado. /Encantado conocerte 认识你很高兴。 Qué tal? 你好吗? Cómo está usted? 您好吗? Cómo te va? 你近来过得怎么样? Cómo te va todo? 一切好吗?(西班牙)
西班牙语学习技巧
西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。
1. 西班牙语属于拉丁语系 ,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙语的小舌音 ,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背 , 熟能生巧的活! 他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近 ,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先, 背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
;