西班牙语写信是什么意思
❶ 哪位高人帮忙进来翻译一句智利人发来的话应该是西班牙语,感激不尽!
ola 你好!
bienvenida al nuevo mundo 欢迎新朋友!
muchos saludos (带给你我的)问候
你可以这样回复
gracias,mucho gusto !(谢谢,很高兴认识您!)
❷ 西班牙语信的格式
信封的格式是
名字XXXX
地址C/XXXXXX
邮政编码28XXX
MADRID(写你要寄信的省、城市)
地区(你要寄信的地区)
信纸上的是
HOLA
:
不空格开始写正文
寄信人
日期
这样就差不多了。。。。。。
❸ 【西班牙语】信件开头Sra.D. Lucia Varela里面D是什么的缩写书上字母D的右上方还有一个a 请问是什么意思
是对女士的尊称。
下面是西班牙语书信常用缩写:
D. = don 先生(尊称), 即堂-吉诃德的“堂”
Dña. , D.ª = doña 女士(尊称)----你说的应该是这个。
Avda. = avenida 大街
C/,c/ = callle 街道
Sr. = señor 先生
Ctra. , ctra/ = carretera 大道
Sra. = señora 女士
Pza.= plaza 广场
Sres. = señores 先生们
P.º = paseo 大道
Srta. = señorita 小姐
entlo. = entresuelo 夹层
Dr. = doctor 博士
dcha. = derecha 右边
Lic. = licenciado 学士
izq. = izquierda 左边
Ing. = ingeñiero 工程师
izqda. = izquierda 左边
n.º = número 号码
❹ 关于西班牙语信件
1:红圈内的单词意思是:道别。用法是:despedirse de alguien.可翻译成:向某人道别。
2:至于要如何写,据我所知像DELE这一类考试首先语法上最好是以简洁,语法不能出错。其实也没有什么太大的难点。只要把事情的经过,结果描述清楚,语言简洁,语法不错就在作文方面可以拿一个高分。以前我参加西班牙语考试时就是用的这个办法。结果我的作文分数拿了一个高分。
3:西班牙语信件格式如下:(网上复制)
目前西班牙语私人信函有用手写的,也有用打字机或电脑书写的。用手书写时,要求字迹清楚,以便利对方阅读.
(一)写信地点和写信日期
写信地点和写信日期要书写清楚。以使收信人一见便知道信来自何处,何时发出,便于复信.写信地点和写信日期占一行,成为全信的第一行写在信纸的右上角,即从信纸中心线略偏右的地方写起。先写写信地点,盾写写信日期。这里的地点只需写城镇名字,街名、门牌号等可不必写上,城镇名字后需加逗号,例如,Sevilla,19 de diciembre de 1981,日期的书写形式一般有下列几种:19 de diciembre de 1981; diclembre 19, 1981;19 de dic. 1981;19-XII-1981
书写时要注意下列几点,
1) 年份应完全写出,不能以8l代替]981,
2) 月份一般用西班牙文名称,,也可写罗马字来代替,但在正式信件中就应该用西班牙文名称。
3) 在家信或给熟悉的朋友的信中,月份名称可用缩写形式.注意如abril,mayo等因为词短,习惯上不用缩写。在一般事务,商业和外交信函中都不用缩写形式.
4) 日期一般采用2,3、4……31的基数词,但l应写成primero,或写成1o
5) 若先写月份和日期,则须用逗号与年份分开.
(二)收信人姓名和地址(也称封内地址)
收信人姓名和地址要写在信纸的左上方,即从信纸的左边起顶格开始写,低于写信地点和写信日期行。收信人的姓名和地址书写顺序如下:
1) 尊称:(se�0�9or;se�0�9ora,se�0�9orita, don,do�0�9a)和姓名
2) 头衔
3)街名和门牌号码
4)区名
5)城镇名
6)省名或州名
7)国名
例如:
Se�0�9or Julio González Ruiz
Director del Diario VOZ
Rosa1es,30.
Jerez de 1a Frontera(Cádiz)
Espa�0�9a.
视与收信人的熟悉程度,在此项中,可省去一部份,如省去头衔,或者全部省去。地址的简便程度,可视情况而定。
(三)称语
称呼语自成一行,低于收信人的地址一,二行,从信纸的左边顶格写起,开头的字母要大写,末尾用冒号。对不同的收信人,要用不同的称号。根据通信人之间的熟悉和友谊程度选词,还可以加一些适当的形容词。例如:
对家庭成员称,
Querido padre:
Mis queridos padres:
Querida hermana:
对熟悉的朋友称
Querido amigo:
对不很熟悉的人可称,
Estimado se�0�9or y amig
Estimado se�0�9or:
Distinguido se�0�9or:
对上级或身份高的人可称,
Muy se�0�9or mío:
如果对方是不十分熟悉的女性可称,
Se�0�9ora mía:
Se�0�9ora mía y amiga:
在此情况下不能用 Querida se�0�9ora 或 Distinguida Se�0�9ora。
在省去收信人姓名和地址的情况下,
Se�0�9or López:
Se�0�9ora Avila:
Estimado se�0�9or López:
Querido Jorge:
(四)开头语
书信一开始要有一段开场白,叙述收到(或没收到)采信或来件之类的话,例如:
Rcdbi su atenta del 27 del corriente.
Hace mucho que no he redbido noticias suyas...
开头语另成—段。开始写时需要空格
(五)正文
写完开头语以后,便书写信的正文,可另起一段。按一般格式。正文每段需空格。信的正文就是写信的目的所在,故必须“开门见山”,把事情讲清楚,文字力求简练易懂,客套话的使用也应适度。
(六)结束语
当正文结束时,需写上几句客套话。但表达要有分寸,选择语句要适当。结束语应另起一行,低于正文一、二行。通信人因不同的关系可使用不同的结束语。例如:
家信中常用,
Recibe el corazón de tu hijo,
Tu hermano que te abraza con toda el alma,
给朋友的信中常用,
Para ti lo que quieres de tu amigo,
Le saluda cordialmente su amigo,
Atentamente,
妇女之间通信中常用,
Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cari�0�9o de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.
Tuya siempre.
Reciba,se�0�9ora, la expresión de mis mejores sentimientos.
男性致女性的信中常用,
Reclba Vd., se�0�9ora,mis respetuosoa homenajes.
(七)署名
署各在信件的末尾,低于结束语一、二行,从信纸的中央偏右开始写。信函若是用电脑或打字机书写的话,署名最好亲笔书写。
(八)再启(附言、又、又及)
在私人信件里,有时信写好后,写信人发现有些内容需要补遗,在这种情况下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先写上P. D. (或Posdata)字样,然后补叙。例如:P.D,: Si
tú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte.
❺ 求西班牙语写信格式
正式的西班牙书信格式与英语大致相同
1.写信地点和写信日期占一行,成为全信的第一行写在信纸的右上角,即从信纸中心线略偏右的地方写起。先写写信地点,后写写信日期。这里的地点只需写城市名称,像是街道门牌号之类则不必写。日期的书写形式一般有下列几种:10 de diciembre de 2009; diclembre10, 2009;10 de dic. 2009;10-XII-2009.
2.收信人姓名和地址要写在信纸的左上方,即从信纸的左边起顶格开始写,低于写信地点和写信日期行。收信人的姓名和地址书写顺序如下:
1) 尊称:(señor;señora,señorita, don,doña)和姓名
2) 头衔
3) 街名和门牌号码
4) 区名
5) 城镇名
6) 省名或州名
7) 国名
3.正文开头顶格写Querida xx,意为dear xx
4.接下来写主题内容
5.结束语
当正文结束时,需写上几句客套话。但表达要有分寸,选择语句要适当。结束语应另起一行,低于正文一、二行。通信人因不同的关系可使用不同的结束语。例如:
家信中常用:
Recibe el corazón de tu hijo,
Tu hermano que te abraza con toda el alma,
给朋友的信中常用:
Para ti lo que quieres de tu amigo,
Le saluda cordialmente su amigo,
Atentamente,
妇女之间通信中常用:
Recibe,pues,mi buena amiga,la seguridad del cariño de tu invariable amiga,que estima en lo que valen tus generosos deseos.
Tuya siempre.
Reciba,señora, la expresión de mis mejores sentimientos.
男性致女性的信中常用:
Reclba Vd., señora,mis respetuosoa homenajes.
6.署名
署各在信件的末尾,低于结束语一、二行,从信纸的中央偏右开始写。信函若是用电脑或打字机书写的话,署名最好亲笔书写。
7.再启
有时信写好后,写信人发现有些内容需要补遗。在这种情况下, 可在信的末端,即在署名以后,另起一段,先写上P. D. (或Posdata)字样,然后补叙。例如:
P. D.: Si tú ves a Juanito dale un fuerte abrazo de mi parte.
❻ 西语信件缩写C.c.p意思!
CCP在你提供的语境(就是电子邮件往来)中,应该是con copia para的意思,中文意思是说:此信还转发给了XXX
你后面问的问题LINTONCHEN的回答是对的,copia还没有发。但是显然是要发的。此句中文可以这样理解:
“我要告诉你,该信(也可能是指文书或其他东西)同时也会发给墨西哥驻华大使一份,好让他们(此处原文为复轿档前数形式,可能是指墨西哥蠢烂使闭清馆的人,而不是特指大使一个人)能够知晓你将要办理的手续。”
❼ 西班牙语翻译
尊敬的 XXX先生。很荣欣问候您。我们知道XXXXX有限公司的兴趣。XXX先生和我们一直努力在办理作为我们公司供应商一事。
如果您已经准备好了文件,请您来古巴这里对其进行注册。或者最好这样,您先把文件的复印件通过DHL寄送到古巴以便提前进行注册。当您到古巴来的时候,请您将原件及证书再带到古巴即可。这样我们就可以完成XXXXX公司在ABAPET的注册程序。顺便提醒你们一句最重要的是一定要带已经翻译好的文件来古巴。
我受XXXXX有限公司的总经理XXX先生的指示按他给您的方式办事。
XXX先生,请谅解我给您用西语写这封信。为了能更好的弄明白这封信的意思,您可以请求XXX先生的帮助。我已经给他们也抄送了一封邮件。
向您问候!
XXXXX。
❽ 西班牙语译成中文。几个句子。告示一则。信函一封。
1. Se apoderaron de mí los mismos temores que tenía de niño.
孩提时的恐惧感如今再次占据了我。
2.El gobierno nos vela desde la cuna hasta la tumba.
政府对我们的照顾是从摇篮开始到坟墓为止。
3.Es cromosomáticamente terco y nada le hara cambiar.
(这边要改的是将"amigo de" 改成"le hara")
他的顽固已深入于染色体了,任何人都无法将其改变。
------------------------------------------------------
Informa
信息(通知)
Si tienes un foco X en azul o negro, devuélvenoslo en cualquier tienda.
如果你有一个蓝色或黑色的focoX,您可在任何商店退还给我们。
Todos nuestros proctos electrónicos se someten a pruebas estrictas para garantizar que cumplen con los requesitos y normas internacionales de seguridad de la Unión Europea y del Instituto Sueco de Control de Materiales Electrónicos.
我们所有的电子产品皆有进行严格的测试过,以确保符合国际标与欧盟和瑞典电检管理学院所要求的安全条件。
A pesar de ello,hemos destacado un fallo en el mecanismo de
seguridad del foco X, por lo que comunicamos la retirada inmediata de este procto.Debido a un error de fabricación, algunos interruptores pueden romperse dejando a la vista los cables de electricidad.
Si tienes este procto,deja de usarlo y devuélvelo en tu tienda más cercana,donde te reembolsaremos tu importe.
尽管如此,我们的foco x在安全机制上已发现一个漏洞,因此现在我们已通知立即撤退回收这个产品。这是由于制造上的错误,导致有一些开关可能容易破碎,使电缆绳看得见。
如果您有此产品,请立即停止使用,敬请到最接近于您的商店退还,我们将全额退款给您。
En IKEA avalamos los altos estándares de calidad de nuetros proctos. Por esta razón, hemos puesto en marcha una práctica aún más rigurosa en las pruebas de interruptores y conectores de toda la gama de nuestros electrónicos.
在IKEA我们一直都对产品进行最高标准的认可保证。为此,我们已经开始对于全系列电子产品的开关和连接器上执行更加严格的测试。
Rogamos disculpas por las eventuales molestias causadas.
造成的任何不便,我们深表歉意。
---------------------------------------
Universidad de Alicante Centro de Estudios Orientales
阿利坎特大学东方研究中心
Estimados señores:
尊敬的先生们:
Con la llegada del nuevo año 2002, estamos perfilando un plan de colaboración con universidades y otras instituciones en China. Durante nuestra última visita a China tuvimos el honor de visitar algunas instituciones ecativas y comprobar las considerables posibilidades de cooperación mutua.
随着2002年新的一年的到来,我们与中国的大学和其他学院概述了一项合作的计划。在我们最后一次访华的时候,我们有幸参观了一些教育的机构,证实双方有相当大的互相交流与合作的机会。
Uno de nuestros más importantes proyectos ha sido la
preparación de un curso especial para estudiantes asiáticos, de Lengua Española y Comercio Internacional, que tiene previsto su inicio en septiembre de 2002.
一直以来,我们最重要的其中项目就是为亚洲学生准备的一个特别课程,教导西班牙语和国际贸易系,此计划将于2002年9月开始执行。
Otros planes incluyen la preparación de material didáctico en Español para estudiantes chinos y en Chino para estudiantes españoles, el intercambio entre graados de ambos países a nuestras respectivas instituciones,etc.
其他计划,包括为中国学生而开发的西班牙语教材,还有为西班牙学生而发行的中文教材、让由各自国家学院毕业的学生,两国互相来做交换交流、等等。
Por descontado,estamos siempre abiertos a cualquier sugerencia y a nuevas ideas al respecto y nos gustaría incorporar todos nuestros proyectos a una serie de convenios bilaterales específicos.
当然,我们始终都是敞开接受任何建议和任何对此的新想法,我们希望所有的项目都能具体的纳入于双方的协定中。
No den en ponerse en contacto con nosotros si precisan cualquier información adicional.
不要犹豫与我们联系如果您需要任何其他信息。
-注:因为我不知道foco x是什么产品,为了避免乱翻译而造成您无法明了,故在此以原文呈现。
还有IKEA我不知内地是如何称呼的,所以与上述原因相同,保留其名不作翻译。
-----
❾ 求西班牙语写信格式开头怎么写,结尾怎么些,和英语
开头:
关系亲近可以用querido/a(亲爱的)+人名。
需要用尊称可以写estimado/distinguido(尊敬的)+人名。
结尾:
写un saludo、atentamente、cordialmente等,相当于此致敬礼。
(9)西班牙语写信是什么意思扩展阅读
常用语:
Hola.
你好
Buenos días.
早上好。
¿Cómo estás?
你好吗?
Bien.
还不错
¿Qué hay?
怎么啦?有什么新鲜事发生吗?
Mucho gusto.
很高兴认识你。
Me da gusto verte otra vez.
很高兴再次见到你。
¡Qué sorprendo verte aquí!
想不到在这儿见到你。
Mucho tiempo sin verte.
好久没有见你了。
Encantado.
认识你很高兴。
¿Qué tal?
你好吗?
¿Cómo está usted?
您好吗?
¿Cómo te va?
你过得怎么样?
¿Cómo te va todo?
一切好吗?
¿Qué haces por aquí?
你在这里干什么?