西班牙语不达是什么意思
1. 西班牙语常用动词基本用法
西班牙语常用动词基本用法
西班牙语属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支。按照第一语言使用者数量排名,约有4.37亿人作为母语使用,为世界第二大语言,仅次于汉语。动词一般就是用来表示动作或状态的词汇,下面我讲解西班牙语常用动词基本用法,欢迎参考!
ayudar(帮助)
用法1:帮助或援助别人的事。
1)甲ayudar a 乙动词原形[甲帮助乙]
2)甲ayudar a 乙(en/con丙)[甲在丙上帮助乙]
如:Ayudóx a su hermano en la tienda.
(他在店里帮助了其哥哥。x为ayudar的陈、简、三单数)
Mex ayudó a vender la mercancía.
(他帮助了我在卖货[之事]。x为对格代词一人称)
Le ayudamosx a subir el carco.
(我们协助了他装货。x为ayudar的陈、简/现、一复数)
Me ha ayudadox mucho en los estudios.
(他对我的学习给过很多的帮助。x为ayudar的陈、现完、三单数)
用法2:助救。
1)甲 ayudar (a 乙) a 动词原形[甲帮助乙]
2)甲ayudar (a 乙) en/con丙[甲在丙上帮助乙]
如:Me ayudó a salir del pozoa.
(他助救了我从坑里逃出来。)
Estas mediadas ayudaránx a vencer las dificultades.
(这些措施将有助于克服困难。x为ayudar的陈、将未、三复数)
Siempre que puede me ayuda a cuidar el nio.
(他经常/尽量帮助我照看孩子[之事]。)
用法3:有助于---。
1)甲ayudar a 乙(en/con) [甲有助于乙]
2)甲ayudar a 乙 a动词原形[甲在丙上有助于乙]
如:Estas pastillas te ayudarán con la digestión.
(这些药片对你的消化将有帮助的。)
Las aspirinas le ayudaronx a bajar la fiebre.
(那些阿斯匹林曾有助于使他退烧。x为ayudar的陈、简、三复数)
用法4:借[利用]助于---。
1)甲ayudar de/con 乙(para 动词原形)
x1 甲利用乙(无人称),x2 甲接受乙(人)的帮助]
如:Le rompió ayudándosex los dientes.
(他以牙齿咬碎了那个。xayudar的现在分词后贴有对格代词形)
Se ayudó sus amistades para consegir el puesto.
(他为了取得一个职位利用了其些友情关系。)
Se ayudabax de las manos para trepar.
(为了攀登[树],则利用了手。xayudar陈、过未、三单数[意无人称])
Se ayuda de la familiia para sacar adelantex a los nios.
【拓展】西班牙学习技巧
学好它就要先爱上它
学好任何一门语言都不是一件容易的事。上帝让人类说不同的语言,就是为了阻止人与人之间的交流。正因为困难重重,一旦下决心学一门外语,就要全身心的投入,并且做到爱屋及乌。就西语学习而言,我们不妨主动的走进西语世界,发现它独特的魅力所在。要记住,兴趣是培养出来的。阅读一本构思精巧的西语小说中译本;出席一次超现实主义大师达利的画展;欣赏一段具有异域风情的弗拉门戈舞蹈;观看一场大汗淋漓的西甲足球赛,这些都将是您与西语世界亲密接触的良好契机。
明确学习动机,是通往成功第一步
对于西语爱好者和初学者而言,任何一个学习西语的动机都是值得鼓励和提倡的。也许你是为了出国,也许你是出于工作需要,也许你是为了陶冶情操,也许你就是爱好学习语言,这些都是美好的动机,是通往成功的第一步。
西语学习 A、B、C
与任何其它的语言一样,在西语学习的过程中,我们不可避免的遇到一些疑惑和障碍。在此,我们十分愿意与广大的西语爱好者一同分享学习心得和体验,以此共勉。
A.入门
西班牙语没有音标。每一个元音只有一种读音,因此,与英语学习不同的是,你可以见词发音,很快一般,经过一星期的语音课程,初学者便可轻松掌握西班牙语的发音。但须指出的是,简单并不意味着我们可以忽视它的重要性。事实上,发音的好坏是至关重要的。好的发音可以增强我们学语言的信心,拉进与西语国家朋友的距离,相反,一旦养成了不恰当的发音习惯,是很难更正的。大家不妨可以看看周围学中文的外国朋友,撇开语法不谈,哪一个读的字正腔圆,便会使别人眼前一亮,这就是所谓的语音优势。说到这儿,不得不提模仿二字,模仿是一种能力,是入门阶段我们应该着重培养的,对于好的表达方式,不如先模仿,再问为什么。模仿包括模仿语音,语调,语句等等。我们要有这样一种意识,语言是文化的沉淀,它的功能是实现交流,因此,在入门阶段,切忌在语法上钻牛角尖,而要学会模仿并运用,争取培养语感。
入门阶段的另一个普遍问题莫过于发颤音。颤音分单级颤音和多级颤音,前者较为容易,发音时,只需舌头微微一颤,而后者则需要舌头连续颤多下,是要通过一定时间的训练才能达到的。其实,在初学阶段发不出颤音是很自然的事情,据统计,西语专业的学生,一般要练习两个月左右才能基本发出大舌音,就算是对西班牙本土的居民,发颤音也并非天生的本领,我就曾遇到过两个不会发颤音的西班牙人。因此,我们更应该放松心态,因为往往欲速则不达。我们通常可以采取以下的方法:
1 先练习辅音连缀,如 tra, dra ,然后逐渐把辅音去除
2 躺在床上的时候将舌头稍稍弯曲,往上吹气。
B.英语 vs 西语
英语会对西语学习产生影响吗?是利大于弊还是弊大于利?许多人对此众说纷纭。我们不妨辨证的看待这个问题。首先,英语,作为一门西方语言,在某些方面与西班牙语有类似之处,因此,对熟练掌握英语的人,无疑提供了便利。例如,相当一部分的英语词汇来自于拉丁语,于是在一些情况下,表同一意义的西语和英语单词在拼写上达到了惊人的'相似。(例如INTERNACIONAL=INTERNATIONAL)又或者,在学到时态时,我们经常拿英语和西语作类比,以期使学生更好的理解它们。但我们要明白,相同是相对的,不同是绝对的,太频繁的拿英语和西语作类比有时也会产生负面的影响,比如读音的混淆,词义的混淆,等等。西语与英语最大的不同在于,前者有性数的变化,动词变位,自复被动的语法形式,这些都是初学者应该重视的。我们相信,正确的处理好这两者的关系,一定能使西语学习锦上添花。
C.突破瓶颈
何谓瓶颈?很难给一个明确的定义。通俗的说,是一种状态,就是当你发觉长时间停留在同一个水平而很难有所突破的境地。在语言学习中,人人都会时不时地处于瓶颈状态,西语学习也不例外。当我们学完语音,基本的语法,已经积累了一定的词汇量,能顺利的表达一些简单的日常用语的时候,便到了我们所谓的第一个瓶颈状态。由于我们没有很好的语言环境(除非出国留学),加上词汇量欠缺以及在可能的情况下初学激情的降温,我们于是很难避免这样的境地。这时只有一个办法,充分利用可及的一切资源。我们可以阅读西语原着,看西语报刊,听西语电台节目,看西语电影,等等。当你找到新的媒体开始新一轮学习的时候,你已经跨出了我们所谓的语言瓶颈。在此与大家分享一下网上的西班牙语多媒体素材。西班牙语两大报刊 El pa ís 和 El mundo 都有网上电子版本,内容包罗万象,与西语世界紧密联系。如果要收听西语电台节目,最好的选择是上西班牙对外广播电台 Radio exterior de Espa?a, 这里既可再线收听,又有大量 mp3 文件供你下载。另外,每个人可以根据自身的兴趣爱好,在网上寻找学习的素材。
;2. 西班牙语翻译
espere una eternidad, metetelo donde te quepa
以字面上是这意思:
我永恒地等待着,塞入你任何能容纳之处吧!
但是通常是在生气时才会这样说的。
真正的意思是这样:
“你害我等待那么久,不用了啦!你自个儿留着塞自己身上能塞进的地方吧!”
至于她为何会如此说这句话,你自己应该最清楚,是否传寄东西给她,还是答应给她东西,却迟迟未达到。
PS:METETELO没写错,就是"自己塞吧你",对方是阿根廷人吗?他们最爱这样说人了。就是他们说话用词的习惯而已,您无需太在意。
她算是用最文雅的方式来诠释这句话了。因为正常来说,这句话是这样的:
METETELO EN EL CULO 塞入你自己的XX里吧(有点不文雅)
3. buta在西班牙语里是什么意思
楼上的其琛说得不错
确实没有buta这个单词,有可能是puta
就是妓女的意思,西语中的经典骂人方式就是
hijo de puta...意思就是son of the bitch
不过往好处想,你这个单词还可能是buda
就是佛佗的意思
这两个单词发音很相似,不过puta是阴性的,而buda虽然以a结尾但是是阳性的
所以如果你听力不好,通过性数也就知道了
4. 西班牙语 一巴拿马的客户生气的时候老是说 什么 bu da ma lei 这是英文还是西班牙文。什么意思
他说的西班牙语是puta madre。这是个骂人的脏话。
puta的发音和汉语拼音 [bu da] 发音一样,是biao子的意思,汗
madre是西班牙语妈妈的意思。。
直译就是biao子养的。。