泰国怎么再见
1. 泰语中(男士用语)“你好”,“再见” 怎么说
(1)你好:สวัสดี ครับ
(2)再见: สวัสดี ครับ
2. 泰语中(男士用语)你好 再见 怎么说 最好全解释成汉语
(1)你好:สวัสดี ครับ
(2)再见: สวัสดี ครับ
3. 泰语的你好,谢谢,再见等基本用语怎么说的
你好:สวัสดีค่ะ、谢谢:ขอบคุณ、再见:แล้วเจอกัน
相似短语:
1、您好:หวัดดี
2、您好啊:ฮัลโหล
3、非常感谢:ขอบคุณมากครับผม
4、拜拜:เยื่ยม
例句:ขอบคุณแต่ฉันคิดว่าฉันจัดการเองได้谢谢,不过我想我自己能应付。
(3)泰国怎么再见扩展阅读
แล้วเจอกัน的近义词:ตอบสนอง
1、释义:回见,指短暂的告别。
2、语法:มันเป็นคำที่คนเลิกกันในเวลาใดๆและไม่ได้เจอกันอีกสักพัก是人们随时分手,而且在一段时间内不再见面时的告别用语。
3、例句:ผมจะโทรหาคุณทีหลังแล้วเจอกันทีหลังนะ公共汽车来了.我过一会儿给你打电话.再见.回头见!
4. 泰国的再见怎么说
泰国人说再见有很多种说法,可以说:
1.
ลาก่อน
(la-gon)
2.
สวัสดี
(sa-was-dee)
这
สวัสดี
都有“你好”和“再见”的意思。
2.
บ๊ายบาย
(bye
bye)
就是直接用英语的音译
bye
bye
5. 泰语中的再见
在泰语口语中,再见和你好是同一种说法,也就是สวัสดี,我们通常说你好和再见都用这个词,音译是sa-wah-dee,通常句尾要加敬语,男性说kap,女性说ka
专业一点的再见也有ze-gun,意思也表再见回头见
6. 泰国再见怎么说
泰国人说再见有很多种说法,可以说:
1. ลาก่อน (la-gon)
2. สวัสดี (sa-was-dee) 这 สวัสดี 都有“你好”和“再见”的意思。
2. บ๊ายบาย (bye bye) 就是直接用英语的音译 bye bye
7. 泰语再见怎么说
泰语的再见有很多说法:
:既是“你好”,也是“再见”。非常平淡的万能打招呼。
ลาก่อน:“分别”的意思,比较正式的道别。
พบกันใหม่:“下次见”,比较熟悉并经常见面的人之间。
พบกันเร้วๆนี้:“希望尽快再见”,比较亲昵。
เดี๋ยวพบกันนะ:“一会儿见”,表示暂时离开。
ไปละนะ:“我要走了”,表示先行离开,有抱歉的意味。
需要注意的地方就是:
泰语中的尾语敬语的运用,对长辈或者级别比你大的都要用到敬语。
男的就说:club。如“你好”就是“萨瓦滴club”;
先走了“拉管club”:如果你是女的就说:ka(卡)如你好就说“萨瓦滴ka”先走了就说“拉管ka”。
8. 泰文 再见 怎么说
泰文“再见”:ลาก่อน。
泰语(泰文:ภาษาไทย;英文:Thai language),也称傣语(Dai language),是泰族的语言,属于汉藏语系的一种语言。全球有约6800万人口使用泰语。
泰语主要是分布在泰国、老挝、缅甸、越南西北、柬埔寨西北、中国西南、印度东北的傣泰民族使用。
来源介绍
泰语的日常生活词汇中,75%是傣-泰语原生词,其他15%为英语借词,尤其是新时期出现的现代科技词汇,几乎全部照搬英语,剩下的10%主要为孟语(高棉语)、缅语等外语借词。
泰语的文学和法律等高级词汇,泰语原生复合词汇站30%左右,梵语及巴利语(古代印度语言)占50%以上,现代英语等西方语言约占20%。
泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语。
9. 再见,泰语怎么说
泰语的再见有很多说法:
สวัสดีค่ะ :既是“你好”,也是“再见”。非常平淡的万能打招呼。
ลาก่อน :“分别”的意思,比较正式的道别。
พบกันใหม่ :“下次见”,比较熟悉并经常见面的人之间。
พบกันเร้วๆนี้:“希望尽快再见”,比较亲昵。
เดี๋ยวพบกันนะ :“一会儿见”,表示暂时离开。
ไปละนะ:“我要走了”,表示先行离开,有抱歉的意味。
(9)泰国怎么再见扩展阅读
泰语的日常生活词汇中,75%是傣-泰语原生词,其他15%为英语借词,尤其是新时期出现的现代科技词汇,几乎全部照搬英语,剩下的15%主要为孟语(高棉语)、缅语等外语借词。
泰语的文学和法律等高级词汇,泰语原生复合词汇站30%左右,梵语及巴利语(古代印度语言)占50%以上,现代英语等西方语言约占20%。
泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语,随着婆罗门教及佛教传播而来,多半是全盘照抄,但为了发音的方便,最后1、2个音节常常简化掉,在书写上却依旧保留梵语、巴利语原来的完整字型。