泰国的婆婆怎么念
‘壹’ 傣语 妈妈 婆婆 外婆 怎么说
兄 (あに) ani
お兄さん (おにいさん) oniisan
弟 (おとうと) otouto
姉 (あね) ane
お姉さん (おねえさん) oneesan
妹 (いもうと) imouto
父 (ちち) chichi
お父さん (おとうさん) otousan
母 (はは) haha
お母さん (おかあさん) okaasan
叔父 (おじ) oji
叔父さん (おじさん) ojisan
叔母 (おば) oba
叔母さん (おばさん) obasan
爷 (じじ) jiji
お爷さん (おじいさん) ojiisan
婆 (ばば) baba
お婆さん (おばあさん) obaasan
“姥姥姥爷”“外公外婆”的叫法和“爷爷奶奶”一样
日语中有分 自己称呼自己家人 和 称呼别人家人 两种说法不一样
‘贰’ “婆婆”的读音是什么
“婆婆”读音为 :pópo
‘叁’ 婆婆的英语该怎么写呢
Grandma (在英语里,外婆和奶奶的字面意思是一样的)
‘肆’ 粤语中媳妇称"婆婆"的读音是
1、粤语中媳妇称"婆婆"的读音是?
“奶奶”,粤语读音“naai4(阳平) naai2(阴上)”,但香港普通市民的口语当中很多人习惯发懒音,既声母“n”省略掉鼻音读成“l”,所以便成了“laai4,laai2” 。
2、他
书面语,即“白话文”,则跟普通一样写成“他”,读音也跟普通话相似,读成“taa1(阴平)” 。
口语,则说“佢”,正确发音“keoi5(阳上)”,现在很多香港人发音成懒音“heoi5”其实是对粤语的扭曲。
楼上的朋友绝大部分说得都不错,不过最后一句,我想那应该叫做“白话文”。粤语跟普通话,只有在“半文言文”或“白话文”的书写当中,看上去才能是共通的,比如“他、的、这样、那边”,如果粤语不用“白话文”来表达而用“俚语”来表达,“他、的、这样、那边”则变成“佢、嘅、咁样、𠮶边”,这在普通话裏面是根本不存在也无法沟通的。
‘伍’ 婆婆的英文是什么
婆婆
词典mother-in-law:岳母;婆母。
词典husband's mother:婆婆;婆。
词典grandmother:老奶奶;(外)祖母;女祖先。
‘陆’ 泰国语言,老婆怎么叫
网络翻译泰语翻译为:ภรรยาของเขา。
ภรรยา 比较正式,书面化(音译:潘鸦,潘啦鸦,有两种读法:พัน-ยา, พัน-ระ-ยา)
希望对你有帮助,望采纳
‘柒’ 泰语老婆是怎么说的
老婆的泰语写作เมีย (咪呀)。
ภรรยา 怕拉亚 palaya。
เมีย 米亚 miya。
泰语属于Ka-Tai语系,它有五种语调,包括单音、低音、降音、高音和升音。对于游客来说这是有点复杂的一门语言;但是一般都会英语,尤其是在曼谷,在这里英语几乎是最主要的商业语言。
泰语的塞音有三套:
送气,清;不送气,清;不送气,浊。大多数汉语的塞音只有不送气清音(比如“波”的声母)和送气清音(比如“坡”的声母[ph])的对立,而泰语还有一套不送气浊音(比如与[p]、[ph]对立的,如同吴语和湘语中“婆”的声母)。
‘捌’ ,,婆婆的婆拼音是几声。
“婆婆”的汉语拼音为:pó po。
在“婆婆”这个词语中,第一个“婆”字的拼音是:pó,读二声,第二个“婆”字的汉语拼音为:po,读轻声。
婆组词
三姑六婆[sān gūliù pó]
旧时常用以比喻不务正业,专行欺蒙拐骗的妇女。
婆婆嘴[pó po zuǐ]
喻指好议论而又言语罗嗦的人。
神婆[shén pó]
女巫,女术士。
婆媳[pó xí]
婆(丈夫的母亲)和儿媳妇。