泰国moo4指的是什么地址
❶ 急求泰国地址翻译: 18moo.s TUMBON MUANGMO AMPUR MUANG PHRAE THAILAND
18, Moo. 5, Tambon Muang Mo, Amphoe Muang Phrae, Phrae Province, Thailand.
泰国 帕府[帕省] 新都区 孟谟子区 第五村 门牌 18:
❷ 泰国地址翻译
英文地址:137 Moo 5,Nonsi, Krabin Buri District,
Prachin Buri Province, 25110 Thailand.
中文地址:泰国 巴真府 甲民武里县(金湖县)农西区 5分区 137号 邮编:25110
注:巴真府位于泰国东部,甲民武里公路(苏万纳森路)贯穿第 5 分区。
【这里有不少轻工业,还有个小机场(左上角)】
❸ 泰国地址 怎么看
909是NO.(每个地方都有),soi 9是district ,E.P.Z 应该是地方的名吧,tambon是区,Prakasa是区的名,amphur是县,muang Samutprakarn是名 ,Samutprakarn 是府(province)10280 是zip code
❹ 求泰国地址翻译成中文
英文地址有笔误,应该是:
77/12 MOO 4, TAMBON BAN CHANG, AMPHOE BAN CHANG, RAYONG PROVINCE,THAILAND。这个地址的邮编是 0
泰国 罗勇府 班昌县 班昌区 第4村 门牌 77/12, 邮编 0
❺ 急!!在线等,泰国地址翻译 144 MOO 7 DON YAI HOM,查了各种地址,是在不知道DON YAI HOM 是什么地方~~
在泰语地址,moo 是 路,Soi 是 巷 的意思。
Don Yai Hom 可以翻译为 敦艾磡,位于Nakhon Pathom (佛统府的佛统市)的茫区(Muang)。
佛统市位于曼谷市西边,距离只有58 公里。这里附近盛产稻米、玉米、甘蔗、水果、花卉等,为农产品贸易中心,商业发达。
佛统府行政区共分为7县;再分成105区;最后细分成919村。敦艾磡就是其中的一个村。
地址翻译:泰国 佛统府 佛统市
茫区 敦艾磡村
7 路 门牌 144 号
邮编: 73000
这是敦艾磡村一景
❻ 泰国地区地址翻译
能力有限只能知道以下信息
25140是邮编
Si Maha Phot PrachinBuri 是指 泰国的巴真府 (一个地名)
243 Moo 7 304 Instrial Park
应该是指 在巴真府的 304工业园区
MOO 7路(街道) 243号(门牌号)
主要是最后这行有点不清楚 要不这个MOO是指人的名字 但不太可能
❼ 请问哪位大德能帮我翻译此泰国地址成简体中文叙述谢谢!!
您的地址不全,而且有些错误。泰国的地址,通常的排列如下:
地段/房号、村分组(moo)、路名(Thanon或soi)、村(muban)、区(tambon)、县(amphoe)、府(province)、国家.
413 Moo 2, Tambon Banklongsuan,
Amphoe Phra Samut Chedi,
Samut Prakarn Province 10290 Thailand.
泰国北榄府 新城县 公园区
xxx 路,村 2组,门牌 413号
邮编: 10290
注:北榄府是位于泰国的中部的一个府。新曼谷机场位于此地。北榄府有6个县、进一步被划分为50个区及396个村。
❽ 泰国地址跪求大神翻译一下!!!在线急等
您的前2个地址不全;第一个52号是一座高层,没有楼层和室号,第2个只有建筑名称,没有路名和门牌号,据我的搜索,应该是 Rama 5 Road.
52 Krungthonburi Road, Khlong San, Bangkok 10600 Thailand
泰国 曼谷 科隆山县
科农吞布里路 门牌52号
邮编: 10600
.
.
❾ 求翻译,地址,泰国的
888/129 ,229-230 หมู่ 19 ซอยยิ่งเจริญ, บางพลีตำหรุ ต. . อ. บางพลี จ. สมุทรปราการ 10540
❿ 泰国地址翻译
您的英文地址有太多笔误,邮件难保能送达。正确的写法如下:
45/2 Moo 1, Tambon Salaya, Amphoe Phutthamonthon,
Nakhon Pathom 73170 Thailand.
中文翻译:
泰国 佛统府 菩塔蒙通县
萨拉亚村 1地段 45/2
邮编:73170
注:【在萨拉亚村有一所泰国最着名的大学,玛希敦公立大学萨拉亚校区】