土耳其女人怎么不穿袍子
‘壹’ 土耳其有什么风俗禁忌
土耳其是北约成员国,也是经济合作与发展组织创始会员国和二十国集团的成员。拥有雄厚的工业基础,为世界新兴经济体之一,亦是全球发展最快的国家之一。下面是我为大家收集的土耳其有什么风俗禁忌,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
土耳其有什么风俗禁忌1
1、土耳其的婚礼要宴请亲朋好友,宾客给新娘的礼物一般是金手镯,新娘两个手臂上戴满金手镯,日后即可衣食无忧。土耳其实行土葬,不允许火葬,死者必须由同性洗净,头朝麦加方向,否则不能升入天国。
2、土耳其人非常好客,见面要亲脸颊,而且不停地问好。土耳其人对中国人也十分热情友好。如果到土人家做客,进屋之前必须脱鞋,土人家里一定铺满地毯,再穷的人家里都是一尘不染。在公共场合千万不能用手指别人、揩鼻涕、剪指甲等,这些都是很不礼貌的行为。
3、土耳其的手工地毯在欧洲很有名气,土耳其的食品以烤肉、甜点闻名,土耳其菜被誉为世界第三大菜系。土耳其知名的还有:土耳其浴、肚皮舞。
4、土耳其人生活节奏很慢,在餐馆吃一顿饭,至少要两三个钟头,但他们开起车来却像骑马一样横冲直撞。土人喜欢饮茶和咖啡,和一般的茶和咖啡不同,土耳其的茶和咖啡要煮很长时间。虽然他们不喝中国的绿茶或花茶,但如果送他们一小桶中国茶叶,他们也会非常高兴。
5、土耳其人尚武。人们称土耳其为“尚武之国”,“武士重武,不重食”。在土耳其从事商业活动的人,大都是希腊人和以色列人,土耳其人自认为是欧洲人,商场买东西应注意不要以同为亚洲人的态度去行事。土耳其政府自1980年以来力求经济稳定增长,推动自由市场经济。宣称经济发展策略采取进出口并重的日本模式,又推广南朝鲜扩大出口的经验,对于奖励出口不遗余力,出口己成为国家经济的命脉。1987年人均收入1231美元。货币是里拉Lira,亦称镑。
6、土耳其比较保守的妇女穿袍子戴头巾,而城市开放的妇女则更喜欢穿紧身衣,以显露她们迷人的体形。妇女大多出门工作,结婚后随夫姓。虽然大多数公共场合都不分男女,但按摩、理发必须男女分开。
7、各种商务活动均宜穿保守式样的西装,女性忌穿无袖的衣服。在土耳其拜访,要尽量提前预约,要准时赴约。不论到士耳其哪个城市,切记事先订妥房间,并在临行前再确定一次,以免麻烦。土耳其政府是该国最大的买主,每次招标,时间均甚短,所以,不妨在土耳其派设一位代表。土耳其的商人,在商业谈判中极喜欢讨价还价。商业界人士通晓法、英、德语。土耳其的一小部分土地在东欧,但是土耳其商人喜欢说自己是“欧洲人”,而不是“中东人”。在谈话中,忌谈及当地政治,及土耳其与希腊的纷争。土耳其人喜欢谈论无异议的国际问题,家庭、职业以及业余爱好。
8、土耳其从城市到乡村,到处都是清真寺,每天5次从宣礼塔传出赞颂安拉的声音。清真寺是可以定时参观的,女士进清真寺一定要包头巾、穿裙子。
9、男孩子长到7岁左右要举行割礼,割礼之后的小男孩身穿白袍,头戴王冠,手握权杖,神气活现地躺在床上,亲朋好友都要来送红包,还有一个陪伴男孩进行割礼的人,将和这个男孩一生关系密切,相当于男孩父亲的地位。
土耳其有什么风俗禁忌2
在土耳其可以深切的感受到与众不同的特色文化。土耳其位于欧、亚交界处,是世界上唯一共同拥有东西方文化、历史的国度。几乎各个伟大的文明都曾在此撞击出历史的火花。
土耳其跟团游,土耳其特色文化小费和禁忌。在土耳其,如果在便宜的地方吃饭,是不需要缴纳小费的,但是去高档餐厅,那么就得缴纳小费,你需要给门童小费,还得给服务员小费。禁忌方面在土耳其,社会等级化制度还是比较的明显,尤其对老人或者是有地位的人,要表新出恭敬。
土耳其跟团游,土耳其特色咖啡店。在土耳其,无论多麽小的村庄都有被称为“卡合瓦哈内”的咖啡店。在这里男人们一边喝咖啡一边聊天,还一边玩着土耳其独特的棋盘游戏。
土耳其跟团游,土耳其浴也是土耳其当地的`一大特色。土耳其浴是中东地区在公众浴场进行的一种传统洗浴方式,说起土耳其浴,它的历史可以追溯到古罗马时代。土耳其浴室在土耳其语中被称为“哈曼”,一般分为男用和女用两种,但如果小市镇里只有一个公共浴室时,则按照不同的日期和时间供男女顾客分别使用,工作人员也是依顾客性别而分成两批轮班。在“哈曼”洗澡是非常愉快的一件事情,因为能体验到传统的公共洗澡堂与众不同之处。
土耳其有什么风俗禁忌3
众所周知,浴室是我们洗澡的地方。但对于土耳其人来说,浴室却有着另外一层含义,即是他们选新娘的地方。
现在社会开放,土耳其男女多是自由恋爱,未来婆婆到浴室里选新娘的做法多见于偏远地区的乡村。但结婚时的"新娘浴"仪式依然保留着,并已成为土耳其人迎娶新娘的必要程序。
婆婆邀请儿媳共浴
一般来说,未来婆婆在媒人的陪同下邀请未来儿媳一同沐浴。在浴室里,未来婆婆不仅要看儿媳的长相和身材,还要看她的骨盆,骨盆大的女子才能给家里带来多子多福的好运。
另外,未来儿媳的体味如何,有没有狐臭也是考察的重点。由于土耳其人的饮食以奶酪和肉食为主,体味重在所难免,有狐臭的女子被认为是不吉利的,人们认为那是真主惩罚她的缘故。
新娘邀请女眷洗澡
在婚礼前一天,新娘或她母亲邀请一些女友、女眷去澡堂洗澡。亲友到齐后,新娘由人领着在澡堂里转一圈,亲吻长辈们的手。新郎的母亲向新娘的头上撒钱或赠送表示吉祥如意的礼物,姑娘们在音乐伴奏下歌唱起舞。
"新娘澡"有时从白天一直持续到夜晚。仪式进行时,新娘脚趾要染成红褐色,并规定由婆婆染右脚趾,由媒婆染左脚趾。
出嫁时浴室洗浴
新娘第一天嫁到丈夫家时,要到土耳其浴室洗浴。男方家要为新娘准备15件到20件洗浴后穿戴用的新衣新裤、新鞋新袜及金银首饰。新娘带着这些男方家赠送的礼物进入浴室,沐浴后穿戴着这些回到男方家。
孩子出生后的第四十天,妈妈要带着孩子洗土耳其浴,一边吃东西一边欣赏浴室乐队的演奏,并替孩子祝福,或许下自己的心愿。
如今,土耳其由早期的男女分开洗浴已经演变成今天的男女共浴。在土耳其人眼中,土耳其浴池是真主的圣地,在真主的圣地清洗身体是不存在任何顾忌和邪念的。
‘贰’ 求高人介绍一下几个国家(地区)的风土人情!
1.
作为加勒比游客,应注意以下海关技巧和规则才能进入该地区:
You may bring up to two liters of alcohol and two cartons of cigarettes to the Caribbean islands.您可能会带来两个公升酒精和两箱香烟给加勒比岛屿。
You may bring a "reasonable" amount of ty-free goods for personal use; anything deemed in excess of "reasonable" may incur an import tax.你可以把一个“合理的”数额免税品供个人使用;任何被认为超过了“合理”可能招致的进口税。
All prescription drugs must be accompanied by an official prescription.所有处方药必须附有正式处方。
Firearms and recreational drugs are not permitted.火器及康乐药物是不能容许的。
United States citizens: To avoid paying customs ty on the foreign-made high-ticket items you already own and will take on your Caribbean trip, register them with customs before you leave the country.美国公民:为了避免支付关税的外国制造的高贵重物品您已经拥有和将采取的加勒比之行,海关登记,然后再离开该国。 Consider filing a Certificate of Registration for items such as laptops, cameras, watches, and other digital devices identified with serial numbers or other permanent markings; you can keep the certificate for other trips.考虑提出的注册证明书的物品,如笔记本电脑,照相机,手表,和其他数字设备识别序号或其他永久性标志;你可以保持证书的其他旅行。 Otherwise, bring with you a sales receipt or insurance form to show that you owned the item before you left the United States.否则,将与您的销售收据或保险形式表明您拥有该项目,然后离开美国。
As an island shopper, and before returning home, remember these things:作为一个岛国购物,和回国之前,请记住这些东西:
You should keep receipts for all items you buy in the Caribbean.您应该保留收据的所有项目您购买的加勒比地区。
Upon departing your island getaway, make sure your purchases are easily accessible in case your home country's customs officials request an inspection.一旦离开你的岛屿度假,请确保您的购买方便的情况下,您的母国的海关官员的要求进行检查。
If you have any questions or complaints about your customs experience, write to the port director at your point of reentry.如果您有任何疑问或投诉,您的海关的经验,给港口主任在你的折返。
The following additional customs and reentry rules apply for United States citizens returning from the Caribbean:下列额外的海关和折返规则适用于美国公民回国加勒比:
If you are a US resident who has visited the Caribbean countries of Anguilla, the Cayman Islands, Guadeloupe, Martinique, St. Barth's, St. Martin (French side), or the Turks and Caicos Islands for at least 48 hours, you may bring home, for personal use, up to $800(USD) worth of goods ty-free, as long as you haven't used any portion of the $800(USD) allowance ring the 30 days preceding your trip.如果您是美国居民谁访问了加勒比国家的安圭拉岛,开曼群岛,瓜德罗普岛,马提尼克岛,圣巴特的,圣马丁(法国) ,或特克斯和凯科斯群岛的至少48小时,您可能会带来主页,供个人使用,高达800美元(美元)价值的货物免税,只要你没有使用任何部分$ 800 (美元)津贴,在30天前你的旅程。 You may combine your $800(USD) exemption with family members.您可以结合您的$ 800 (美元)免除家庭成员。 If you visit one of the aforementioned islands for fewer than 48 hours, the ty-free allowance is $200(USD), which cannot be pooled with other family member's exemptions.如果您访问上述岛屿少于48小时,免税津贴是200美元(美元) ,不能集中与其他家庭成员的豁免。
If you're returning from the US Virgin Islands (USVI), the ty free allowance is $1,600(USD).如果您返回美国维尔京群岛(美属维尔京群岛)的免税津贴$ 1,600 (美元) 。 If your Caribbean travel included the USVI and another country, the $1,600(USD) allowance still applies, but at least $800(USD) worth of goods must be from the USVI.如果您的加勒比旅行包括美属维尔京群岛和另一个国家,在1 600美元(美元)津贴仍然适用,但至少800美元(美元)元的货物,必须是从美属维尔京群岛。
You may bring back to the US up to one liter of alcohol (if you are 21 or older) or perfume containing alcohol, up to 200 cigarettes, and up to 100 non-Cuban cigars.您可以带回美国高达1升酒精(如果您是21岁以上)或香水含有酒精, 200支香烟,以及多达100个非古巴雪茄。 If you stay less than 48 hours, you may bring home up to 150 ml of alcohol, 50 cigarettes, and 10 non-Cuban cigars.如果您逗留少于48小时,您可以带回家高达150毫升的酒精, 50支香烟,和10个非古巴雪茄。
If you visit the USVI, you are allowed to bring home up to 1,000 cigarettes (all must be from the USVI) and 5 liters of alcohol, but at least 1 liter must be from the USVI.如果您访问的美属维尔京群岛,您可以带回家多达1000支卷烟(所有必须从美属维尔京群岛)和5公升酒精,但至少1升必须从美属维尔京群岛。
You may bring home original works of Caribbean art--such as paintings, drawings, and sculptures--and antiques (officially defined as objects more than 100 years old) ty-free.您可以带回家原创作品的加勒比艺术-如油画,素描,雕塑-和古董(正式界定为对象超过100岁)的免税。
You may send packages home ty-free, with a limit of one parcel per addressee per day, with the exception of alcohol or tobacco procts, or perfume worth more than $5(USD).您可以通过软件包主页免税,并限制每一个包裹收件人每天,除了酒精或烟草制品,或香水,价值超过5美元(美元) 。
You can mail up to $200(USD) worth of goods home to the US for personal use; be sure to write "PERSONAL USE" on the parcel and attach a list of its contents and their retail value.你可以邮件高达200美元(美元)美元的货物到美国家庭个人使用,请务必写“个人使用”的包裹,并应附上一份该文件的内容和他们的零售价。
If you send home a parcel containing personal belongings that have been used, write "AMERICAN GOODS RETURNED" on the package to avoid a ty fee.如果您要发送回家包裹财物已被使用,写“美国退还的货物”包装上,以避免工作地点的费用。
You may send up to $100(USD) worth of goods as a gift ($200 from the USVI) to someone in the US provided you write "UNSOLICITED GIFT" on the package.您可以发送高达100美元(美元)元的货物,作为礼物( 200美元从美属维尔京群岛)的人在美国只要你写“不请自来的礼物”包装上。
NOTE: Mailed items do not affect your ty-free customs allowance upon your return from the Caribbean.注意:邮寄物品不会影响您的免税津贴,海关对你的回报加勒比。
The following reentry rules apply to US citizens who visit any of the 24 countries in the Caribbean Basin Initiative (CBI)*:以下折返规则适用于美国公民谁访问任何24个国家的加勒比流域倡议联合会( CBI ) * :
If you visit a CBI country for more than 48 hours, you may bring $800(USD) worth of Caribbean goods ty-free through customs, as long as you have not used the $800(USD) allowance or any part of it in the 30 days preceding your trip.如果您访问了一个加勒比国家的超过48小时,您可能会带来800美元(美元)价值加勒比货物免税通关,只要你有没有使用800美元(美元)津贴或其任何部分的30前几天您的旅行。 If you visit both a CBI country and US possession (for example, the US Virgin Islands), you may bring home to the US up to $1,600(USD) worth of goods ty-free, but no more than $800(USD) of the total worth can be from the CBI country.如果您访问一个加勒比国家和美国的占有(例如,美属维尔京群岛) ,您可以带回家给美国高达$ 1,600 (美元)价值的货物免税,但不超过800美元(美元)的总价值可从加勒比国家。
If you are 21 or older, you may bring home up to two liters of alcohol, ty-free, from a CBI country, as long as one of the liters was proced in a CBI country.如果你是21岁以上,您可以带回家两个公升酒精,免税,由中央调查局的国家,只要其中一个升产生了中央调查局的国家。
You are allowed to bring home up to 200 cigarettes and 100 non-Cuban cigars from a CBI country.您可以带回家多达200支香烟和100个非古巴雪茄从加勒比国家。
You may bring home, ty-free, antiques and original works of art from CBI countries.您可以带回家,免税,古董和原始艺术作品来自加勒比国家。
You may send gift packages--excepting alcohol, tobacco, or perfume--worth more than $500(USD) from a CBI country to the United States ty-free, with a limit of one parcel per addressee per day.您可以发送礼品包-除了酒精,烟草,或香水-总价值超过500美元(美元)从英国工业联合会的国家向美国免税,并限制每一个包裹收件人每天。
You are permitted to mail up to $200(USD) worth of Caribbean goods for personal use; label the package "PERSONAL USE" and attach a list of its contents and their retail value.您被允许邮件高达200美元(美元)价值加勒比商品供个人使用;标签一揽子“个人使用”和附上一份该文件的内容和他们的零售价。 If the package contains used personal belongings, mark it "AMERICAN GOODS RETURNED" to avoid paying ties.如果该软件包包含用于个人财物,标志着它的“美国退还的货物” ,以避免支付的职责。
You may send up to $100(USD) worth of goods as a gift; mark the package "UNSOLICITED GIFT."您可以发送高达100美元(美元)元的货物,作为礼物;标记软件包“不请自来的礼物。 ”
Note: Mailed items do not affect your ty-free allowance on your return.注:邮寄物品不会影响您的免税津贴的回报。
*Caribbean Basin Initiative countries include: Antigua and Barbuda, Aruba, Barbados, Bonaire, The British Virgin Islands, Curaçao, Dominica, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica, Montserrat, Saba, St. Eustatius, St. Kitts and Nevis, St. Lucia, St. Maarten (Dutch side), St. Vincent and the Grenadines, and Trinidad and Tobago. *加勒比盆地倡议的国家包括:安提瓜和巴布达,阿鲁巴,巴巴多斯,博内尔岛,英属维尔京群岛,库拉索,多米尼加,多米尼加共和国,格林纳达,牙买加,蒙特塞拉特,萨巴,圣尤斯特歇斯,圣基茨和尼维斯,圣圣卢西亚,圣马腾(荷兰队) ,圣文森特和格林纳丁斯,特立尼达和多巴哥。另外该网站也有相关介绍http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.epinions.com/trvl-Topics-All-Destinations-Caribbean-Local_Customs&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258A%25A0%25E5%258B%2592%25E6%25AF%2594%25E6%25B5%25B7and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26tq%3DCaribbean%2Band%2Bcustoms%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
2.南美介绍参考该网站http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.virtualtourist.com/travel/South_America/Local_Customs-South_America-BR-1.html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258D%2597%25E7%25BE%258Eand%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
3.印度文化参考该网站http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/india-country-profile.html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258D%25B0%25E5%25BA%25A6and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
4.北欧的只找到了这两个习俗
http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.associatedcontent.com/article/91481/nordic_christmas_customs.html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258C%2597%25E6%25AC%25A7and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.faqs.org/faqs/nordic-faq/part2_NORDEN/section-9.html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258C%2597%25E6%25AC%25A7and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
5.密克罗尼西亚联邦以下http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.virtualtourist.com/travel/Australia_and_Oceania/Federated_States_of_Micronesia/Local_Customs-Federated_States_of_Micronesia-BR-1.html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%25AF%2586%25E5%2585%258B%25E7%25BD%2597%25E5%25B0%25BC%25E8%25A5%25BF%25E4%25BA%259A%25E8%2581%2594%25E9%2582%25A6%2Band%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
6.土耳其http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/turkey-country-profile.html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%259C%259F%25E8%2580%25B3%25E5%2585%25B6and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
还有也是http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://www.enjoyturkey.com/info/culture/Customs.htm&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%259C%259F%25E8%2580%25B3%25E5%2585%25B6and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
中文介绍这些国家的网站并不多。所以我利用了goole的翻译功能。找到了一些外国网站(goole已经帮了翻译过来了)你也可以这么找找看。。。希望能对你有所帮助。。。
‘叁’ 《情感教育·福楼拜》原文|读后感|赏析
【作品提要】
弗雷德里克原本是一个善良正直、心怀抱负的外省青年,来到巴黎求学,希望能有一番作为。但在巴黎上流社会虚荣奢靡、尔虞我诈的风气熏陶下,他荒废了学业,变得情操低下,周旋于各式女人之间,最终导致事业与感情一事无成。
【作品选录】
五
……
弗雷德里克根本不懂为什么有这么多的怨恨和胡话。他更加厌恶巴黎了。第三天,他乘第一班列车动身去诺让。
一幢幢房舍很快消失了,田野逐渐展开。他独自坐在车厢里,脚搁在长椅上,回味着近来的事件和他经历的全部往事。他想起了路易丝。
“她从前爱我,这个女孩儿!我错了,没有抓住这个幸福……算了。别再想了!”
五分钟后,他又想:
“可是,谁知道呢?……以后,为什么不可能呢?”
他的幻想,一如他的视线,深深投入隐隐约约的天际。
“她天真烂漫,是个乡下姑娘,几乎是个蛮子,可又那么善良!”
他越朝诺让走,她离他越近。穿过苏顿牧场时,他同从前一样瞥见她在杨树下,水洼边割灯心草。诺让到了,他下了车。
随后,他胳膊肘支在桥栏上,好磨樱再看看他们在一个艳阳天散过步的小岛和园子,旅行和野外的空气使他头昏眼花,近日情绪的波动返春令他浑身无力,但他感到几分激动,心里想:
“她也许出去了;要是我马上遇见她就好了!”
圣洛朗教堂的钟声响了。教堂前的广场上有一群穷人,还有一辆敞篷四轮马车,本乡惟一的一辆(供举行结婚时使用)。突然,在结白领带的市民的人流中,一对新婚夫妇出现在教堂的大门口。
他以为产生了幻觉。可是,不对!这正是她,路易丝!披着一块白纱,从她的红头发一直垂到脚跟;这正是他,戴洛里耶!身着绣银线的蓝礼服,是省长的官服。这到底是怎么回事?
弗雷德里克躲在一幢房子的屋角,让队伍过去。
他满面羞惭,一败涂地,被压垮了。他回到火车站,重返巴黎。
出租马车车夫说,从水塔到竞技剧场的路上筑起了街垒,因此他取道圣马丁城关。在普罗旺斯街的拐角,弗雷德里克下了车,朝大马路走去。
正值五点钟,下着霏霏细雨。一些市民站在歌剧院那边的人行道上。对面的房屋门窗紧闭。窗口没有一个人影。在宽阔的马路上,龙骑兵们伏在马背上,挥着出了鞘的马刀疾驰而过;帽盔的饰鬣和身后扬起的大白斗篷,在煤气灯光下掠过;薄雾中,煤气灯随风扭摆。人群望着龙骑兵,沉默不语,惊骇万分。
一队队警察突然出现在冲锋的马队间,赶着街上的人往后退。
但是,在托尔托尼咖啡馆的石阶上,老远就可以看见一个身材高大的人——杜萨迪埃,他岿然不动,好似一根女像柱。
走在队伍前头的一名警察,三角帽压在眼睛上,用剑威胁他。
于是,杜萨迪埃朝前迈了一步,高呼:
“共和国万岁!”
他仰面倒下了,双手交叉在胸前。
人群中发出一阵恐怖的号叫。警察用目光环顾四周;弗雷德里克一怔,他认出了塞内卡尔。
六
他四处漫游。
他领略过大型客轮上的悒郁;帐篷里一觉醒来时的寒冷,风景和废墟引起的惊愕,好感消失后的辛酸。
他回来了。
他出入社交场,又有过几次恋爱。但是,对初恋的绵绵回忆,使他觉得其他的爱情索然无味。接着,炽烈的欲望熄灭了,感觉的菁华失去了。思想上的抱负也变小了。
岁月蹉跎;他忍受着精神的闲散和情感的迟钝。
将近一八六七年三月底,在夜幕降临的时分,他独自待在书房里,这时走进来一位女人。
“阿尔努夫人!漏游耐”
“弗雷德里克!”
她抓住他的手,轻轻把他拉到窗前,一边端详他,一边翻来覆去地说:
“这是他!果然是他!”
在昏暗的暮色中,他只依稀看见她的眼睛,罩在遮住她面孔的黑花边小面纱下。
她把一个石榴红丝绒小荷包放在壁炉边上,然后坐了下来。两人相视而笑,但讲不出话来。
终于,他向她提了许多关于她本人和她丈夫的问题。
他们住在布列塔尼的偏远地区,以便节俭度日,清偿债务。阿尔努几乎长年有病,如今好像是个老人了。她女儿嫁给波尔多一户人家,儿子当兵驻扎在莫斯塔加内姆。随后,她抬起头来:
“可我又见到您了!我很高兴!”
他没忘记告诉她,听到他们落难的消息后,他曾跑到他们家去过。
“我知道!”
“怎么?”
她在院子里瞥见了他,就躲了起来。
“为什么?”
于是,她用颤抖的声音,间隔好久才说出一个字:
“我害怕!是的……怕您……怕自己!”
听到这番表白,他快乐无比,心儿扑通扑通地跳。她又说:
“原谅我没有早些来。”
她指着绣满金棕榈叶的石榴红小荷包说:
“这是我特地为您绣的。里面有相当于贝勒维尔地产的那笔款子。”
弗雷德里克谢谢她送的礼物,同时责怪她专门为这跑一趟。
“不!我不是为这件事来的!我一定要来看看您,然后我就回去……回到那边。”
她同他讲起自己的住处。
这是一幢低矮的房子,只有一层楼,花园里栽满大黄杨,两条植有栗树的林荫道一直通向山丘的高头,从那儿可以俯瞰大海。
“我常去那儿,坐在一张长凳上,我管它叫做‘弗雷德里克长凳’。”
接着,她贪婪地看着家具、小摆设、画幅,好把它们存在记忆里带走。女元帅的画像被一幅帘子遮住了一半。但是在黑暗中呈现出来的金色和白色,仍然引起了她的注意。
“我好像认得这个女子。”
“不可能!”弗雷德里克说,“这是一幅意大利的古画。”
她说她想挽住他的胳臂,在街上兜一圈。
他们出去了。
店铺的灯光,不时照亮她苍白的侧面;接着,黑影重新包裹住她;他们在车流、人流和喧声中走着,只关注自己,什么也听不见,正如在乡间落叶覆盖的地上同行的人。
他们互相叙述往昔的岁月,工艺社时期的晚餐,阿尔努的癖好,他拉假领尖头和往小胡子上挤油膏的样子,还有其他更隐秘、更内在的事情。第一次听到她唱歌,他多么陶醉!在圣克卢过生日那天,她多么美丽!他向她提起奥特依的小花园,剧院的夜晚,马路上的一次相遇,以前的仆人,她的黑人女仆。
她对他的记忆力感到吃惊。可是她对他说:
“有时,您的话又回到我的耳畔,好像遥远的回声,又像风儿送来的钟声;我阅读书中描写爱情的段落时,恍惚觉得您就在眼前。”
“爱情描写中,凡被人指责言过其实的东西,您全让我体验到了,”弗雷德里克说,“我理解维特为什么不嫌恶夏绿蒂的涂黄油面包片。”
“可怜的亲爱的朋友!”
她叹了一口气,沉默良久后说:
“不管怎样,我们曾深深相爱。”
“可是谁也不属于谁!”
“也许这样更好。”她又说。
“不!不!我们本来会多么幸福!”
“噢!有您那样的爱,我想是这样!”
这爱情该是何等深切,离别这么久后依然存在!
弗雷德里克问她是如何发现他爱她的。
“有天晚上,您吻了我手套和袖口之间的手腕。我心里想:‘他爱我呀……他爱我!’不过我怕相信这是真的。您态度矜持,那样可爱,我把它当作一种不由自主的持久敬意来受用。”
他无怨无悔。以往的痛苦得到了酬报。
他们回到家里,阿尔努夫人摘下了帽子。搁在一张蜗形脚桌上的灯,照亮她的白发。这对弗雷德里克犹如当胸一击。
为了向她掩饰这份失望,他在她膝下席地而坐,握着她的手,开始向她倾吐绵绵情意:
“我觉得,您这个人,您最微小的动作,在这个世界上具有超人的重要性。随着您的脚步,我心潮起伏,好似尘土的飞扬。您对我的魅力,宛若夏夜的目光,周围芬芳馥郁,暗影轻摇,银白洁净,茫茫无际。对我而言,您的名字里包含着肉体和灵魂的快乐,我一再呼唤您的名字,尽量用嘴唇亲吻它。除此之外,我想象不出别的东西。我想象中的阿尔努夫人,正是您平日的模样,带着她的两个孩子,温柔,严肃,美貌绝伦,心地那么善良!这个形象使其他一切形象黯然失色。我岂止想想而已!在我心灵深处,始终有您悦耳的嗓音和明亮的眼睛!”
她不胜欣喜地接受对一个女人的这番爱慕之言,她已经不是这个女人了。弗雷德里克被自己的话陶醉了,竟然相信了这些话。阿尔努夫人背对着光,朝他俯下身来。他感到她的气息轻拂他的额头,她的整个身体隔着衣服迟疑地触到他。他们的手握紧了;她的高帮皮鞋的鞋尖从袍子下边略微伸出;他快晕过去了,对她说:
“看到您的脚,我心都乱了。”
她感到羞耻,站了起来。接着,她纹丝不动,用梦游者的古怪语调说:
“在我这个岁数!他!弗雷德里克!……没有一个女人像我这样被爱过!不!不!年轻又有什么用?我才不在乎呢!我瞧不起她们,所有来这儿的女人!”
“噢!难道有人来!”他讨好地说。
她笑逐颜开,想知道他今后会不会结婚。
他发誓说不会。
“当真?为什么?”
“因为您。”弗雷德里克说着把她紧紧搂在怀里。
她没有挣脱,身子向后仰,半张着嘴,两眼朝天。她蓦地把他推开,一脸绝望;他央求她回答他,她垂下头说:
“我多么想使您幸福。”
弗雷德里克猜想阿尔努夫人是来委身于他的;这激起他比以往更强烈的、疯狂热切的欲望。可是,他有某种难以言喻的感觉,一种厌恶,好似 *** 的恐惧。另一种担心,以后会腻烦的担心,使他不敢轻举妄动。何况,这将添多大的麻烦!一方面出于谨慎,另一方面不想贬低自己的理想,他转过身去卷一支香烟。
她凝望着他,惊叹不已。
“您多么高尚文雅!只有您才这样!只有您才这样!”
钟敲了十一点。
“已经十一点了!”她说,“再过一刻钟,我就走。”
她又坐下来,但她注视着挂钟,而他继续抽着烟走来走去。两个人再也找不出话来说了。分手之际,总有一刻我们所爱的人已经不再和我们在一起。
终于,指针过了二十五分钟,她缓缓拿起帽子的系带。
“别了,我的朋友,我亲爱的朋友!我永远不会再见到您了!这是我身为女人的最后一次活动。我的灵魂永远不离开您。愿上天把一切祝福都赐给您!”
她像母亲一样在他前额上吻了一下。
不过她好像在找什么东西,然后向他要一把剪刀。
她取下自己的梳子,一头白发披了下来。
她狠命地齐根剪下一绺长发。
“留着吧!永别了!”
她出去了,弗雷德里克打开窗户。阿尔努夫人在人行道上,做手势叫一辆路过的出租马车过来。她上了车。车子消失了。
于是一切都结束了。
七
这年快入冬时,弗雷德里克和戴洛里耶坐在火边谈天,他们再次言归于好了,他们的天性注定两人永远相聚相爱。
弗雷德里克简略说明了他与当布勒兹夫人闹僵的原因,她后来改嫁给一个英国人。
戴洛里耶没有讲他是如何把罗克小姐娶到手的,只说有一天,他妻子同一个唱歌的私奔了。为了稍稍洗刷耻辱,他过分热心于省里的政务,结果名誉受损,被撤了职。后来,他当过阿尔及利亚的殖民长官,一位帕夏的秘书,一家报馆的经理,广告掮客,最后在一家实业公司的诉讼事务所当职员。
至于弗雷德里克,他挥霍了三分之二的家产,只得过小资产阶级的生活。
随后,他们互相打听朋友们的情况。
马蒂侬如今是参议员。
于索奈身居要职,掌管所有剧院和整个报界。
西齐笃信宗教,是八个孩子的父亲,住在祖辈的城堡里。
佩勒兰先后沉迷于傅立叶主义、顺势疗法、灵动桌、哥特艺术和人道主义绘画,最后成了摄影师;在巴黎所有的墙壁上,都可以看到他身着黑衣、头大身小的肖像
“你的至友塞内卡尔呢?”弗雷德里克问道。
“不见了!我不知道!你呢,你热恋的阿尔努夫人呢?”
“她大概在罗马,和她当骑兵中尉的儿子在一起。”
“她丈夫呢?”
“去年死了。”
“啊!”律师说。
接着,他拍了一下额头:
“对了,那天,在一家铺子里,我遇见了那位善良的女元帅,手里牵着一个她收养的小男孩。她是某个乌德里先生的遗孀,如今非常胖,块头很大。变得真厉害!她过去腰身多么纤细!”
戴洛里耶不隐瞒曾趁她绝望之际对此亲自做过核实。
“其实是你允许我这样做的。”
他不打自招,补偿了曾对阿尔努夫人图谋不轨所保持的沉默。不过弗雷德里克会原谅他的,既然他并没有得逞。
弗雷德里克对这个发现多少有些恼火,但他佯装一笑了之;提起女元帅,他又联想到瓦特纳兹小姐。
戴洛里耶从来没有见过她,也没有见过其他许多上阿尔努家去的人;但他对雷冉巴尔记得非常清楚。
“他活着吗?”
“勉强活着!每天晚上,十分准时,从格拉蒙街到蒙马特尔街,他拖着脚步来到一家家咖啡馆前,身体虚弱,弯腰曲背,心力交瘁,一个幽灵!”
“那么,孔潘呢?”
弗雷德里克快乐地叫了一声,求临时 *** 的前代表告诉他牛犊头的奥秘。
“这是从英国进口的。为了戏谑地模仿王党分子每年一月三十日举行的典礼,一些独立党人每年举办一次酒会,在酒会上吃牛犊头,并用牛犊的头盖骨盛红酒喝,举杯祝贺斯图亚特王族的灭亡。热月政变后,恐怖分子组织了一个完全一样的团体,这证明胡闹的事层出不穷。”
“我觉得你对政治失去了热情。”
“这是年龄使然。”律师说。
他们对自己的一生做了总结。
两人都虚度了年华。一个曾梦想爱情,另一个则梦想权力。什么原因使他们没有梦想成真?
“也许因为没有走正道。”弗雷德里克说。
“对你,可能如此。我呢,正相反,我错就错在为人太直,不考虑许许多多次要的事,而这些事比什么都重要。我太讲逻辑,你太重感情。”
接着,他们责怪机缘、环境和他们出生的时代。
弗雷德里克又说:
“过去我们在桑斯时想做的人可不是这个样子。那时你想写一部哲学批评史,我呢,想写关于中世纪诺让的大部头小说,主题是我在弗鲁瓦萨尔的着作中找到的: 布罗卡尔·德·费内斯特朗日老爷和特鲁瓦的主教,是如何攻击厄斯塔什·德·昂布雷西古尔的。你记得吗?”
他们追忆少时往事,每说一句话,就互相问道:
“你记得吗?”
他们仿佛又看见中学的院子,小教堂,会客室,楼梯下的练剑室,学监和学生们的面孔,一个名叫昂热马尔、用旧靴子做鞋套的凡尔赛人;米尔巴先生和他的红颊髯;教几何图形和教绘画的两名教员,老是争执不休的瓦罗和絮里莱;那个波兰人,哥白尼的同乡,总带着用硬纸板做的行星系图,一位巡回讲学的天文学家,讲一堂课的报酬是在食堂吃一顿饭;接着,一次散步时的酩酊大醉,他们第一次吸的烟斗,发奖仪式,假期的欢乐……
一八三七年的暑假,他们曾去土耳其女人那儿玩。
被大家这样称呼的女人真名叫佐拉依德·土耳克;许多人以为她是穆斯林,一个土耳其女人。这给她的房子增添了诗意,房子位于水边,城堡围墙的后面;即使在盛夏,房子周围也有荫凉;一个窗口摆着一盆木樨草,旁边有个金鱼缸,一看就知道是她的家。一些穿白色短上衣的小姐脸蛋上敷着脂粉,戴着长长的耳环,见有人走过就拍窗玻璃;晚上,她们伫立在门口,用沙哑的嗓音轻轻哼着歌儿。
这个使人堕落的场所,向全区投射出神奇之光。大家用拐弯抹角的话称呼它:“您知道的那个地点,——某一条街,——在桥下。”四邻的农妇为她们的丈夫胆战心惊,市民太太们为她们的女仆忧心忡忡,因为专区区长先生的厨娘在那儿被人撞见过;自然,这是所有青少年暗中心向往之的地方。
有个星期天,正做晚祷的时候,弗雷德里克和戴洛里耶预先烫好了头发,在莫罗夫人的花园里采了一些花,然后从通往田野的边门出去,在葡萄园里绕了个大圈,再从渔场往回走,溜进土耳其女人的房子,手里始终捧着一大束花。
弗雷德里克献上他的花,好像一个恋人把花献给未婚妻。但是,炎热的天气,对未知的惶恐,一种内疚,甚至一眼扫过去看见那么多女人供他使唤的快乐,都使他激动万分,以致脸色变得煞白,他待着不动,讲不出一句话。女人们笑了,看见他那副尴尬相十分快乐。他以为她们在嘲笑他,拔腿就逃;因为弗雷德里克有钱,戴洛里耶只好跟在他后面走了。
有人看见他们出来。这事惹出了麻烦,三年后还没有被忘记。
他们啰啰唆唆地互相叙述这件事,补充对方的回忆;讲完了以后,弗雷德里克说:
“这是我们最美好的经历!”
“对,也许吧?这是我们最美好的经历!”戴洛里耶说。
(王文融译)
注释:
阿尔及利亚港口城市。
【赏析】
故事的开篇,福楼拜简练的交代了故事发生的背景,并以简洁的笔触交代了男主人公弗雷德里克·莫罗中学毕业坐船回乡省亲的经过。在船上,弗雷德里克邂逅了他的终生至爱,同时也令他痛苦万分的美丽纯净的女人——阿尔努夫人。痴情的弗雷德里克对阿尔努夫人一见钟情,不能自拔。在这里作者既交代了人物的性格特点,也为主人公日后的伤感结局埋下了伏笔。
弗雷德里克生于外省的一个中产阶级家庭,母亲莫罗夫人出身贵族世家,但家境早已没落;父亲在他还没出生时就已经去世,莫罗夫人只能靠微薄的遗产度日。“虽然每周接待三次客人,不时还在家里摆酒席,可是点多少根蜡烛,都是预先计算好的,而且她还经常眼巴巴地等着收地租。她像掩盖恶习一样瞒着这份拮据……”因此儿子成了她唯一的希望,“对儿子的前程,莫罗夫人是雄心勃勃的”,她的儿子学习优秀,得过优等奖,以后“也许能当上参议员、大使、部长”等。弗雷德里克对文学感兴趣,喜欢写诗,有时候又对音乐充满 *** ,甚至想创作交响乐,但很快又迷恋上作画。他对好多事情都兴致勃勃,但是他意志薄弱,耽于幻想,缺乏自信,虽然有着巨大的热情但都未付诸实施,是“言语上的巨人,行动上的矮子”,只有愿望没有行动,结果年华虚度,一事无成。
戴洛里耶,弗雷德里克的挚友,是一个有野心的人物。他有着自己的野心抱负,对未来充满了信心和希望。和弗雷德里克不同,戴洛里耶总是抓住一切可能的机会,锲而不舍,他起先研究形而上学,后转向研究社会经济学和法国大革命,想从政发达。他是一个充满心机的野心家,企盼自己有一天可以出人头地,飞黄腾达。为了自己的利益,他会不择手段;如果需要的话,他甚至可以毫不犹豫地出卖最好的朋友。
弗雷德里克背负着全家的希望,带着满怀的梦想来到他向往已久的巴黎攻读法律。然而,这个多情而纯洁的外省青年根本不喜欢法律,他的所有的热情和精力就只是为了适应巴黎社会的奢华生活。在上流社会虚荣奢靡、尔虞我诈的风气熏陶下,他不但荒废了学业,连情操也变得极为低下: 为了满足 *** 去玩弄交际花萝莎奈特;在好奇心的驱使和金钱的诱惑下,他大胆地去“爱”天真无邪的少女路易丝;为了实现跻身上流社会的目的,他费尽心机,极力讨好贵妇当布勒兹夫人……他忙于交际应酬,在女人的裙裾之间穿梭,用俏皮话博得女人的欢心。在和漂亮女人接近交往的过程中,他的才华,他的聪明才智得到了淋漓尽致的发挥。他总能让平静的阿尔努夫人心潮澎湃,眼圈发红;精心准备的言谈举止,总能让当布勒兹夫人对他另眼相看;他的大胆的谎言,使得天真烂漫的路易丝为他神魂颠倒。他,成了一个情场的老手。
虽然弗雷德里克在感情上别有用心,但也有过一段难以忘怀的真实感情,那就是对阿尔努夫人的持久真实的爱。弗雷德里克对她心醉神迷,难以割舍。装作不经意地碰一下她的带着手套的手指,他都会幸福一个晚上。哪怕是和她谈话聊天,看她做针线活,他都会兴趣盎然,表现出无穷的兴趣和耐力。有时只是因为她的一个眼神或者是一句话,他都会幸福一夜或者痛苦几天。阿尔努夫人的温柔、美丽、贤淑以及情趣的高雅,都令弗雷德里克神魂颠倒。他总是徘徊在她家门口,但是却又可望而不可即,令他备受折磨、痛苦不堪。他通过阿尔努夫人认识了交际花萝莎奈特,并很快成为她的座上常客。萝莎奈特快活,妖艳,善于交际,也做作,趣味低俗。虽然弗雷德里克有时非常讨厌她,但却以占有她为荣,把她当作一个玩物和精神空虚时的临时驿站。他不爱傲慢自私的当布勒兹夫人,只把她当成进入上流社会的跳板,最后冷冷地和她分了手。当弗雷德里克回到家乡,试图寻找一直热恋着他的少女路易丝时,路易丝却已另嫁他人,成了他的好友戴洛里耶的新娘。带着满心疲惫,几多忧伤,他选择了远离家乡。
在经历了一番风雨之后,弗雷德里克挥霍掉了他的大部分财产,爱情、事业、理想,都像梦一样在残酷的现实面前灰飞烟灭了。当他和阿尔努夫人再次重逢时,已经物是人非。岁月蹉跎,弗雷德里克失去了目标,没有了抱负,过着孑然一身、清贫潦倒的生活;阿尔努夫人也早已破产,住在偏远的地方,为偿还债务过着穷困落寞的日子,青丝早已变白发。美人依旧在,只是容颜改。那份沉甸甸的曾经让弗雷德里克无法放下的感情,又一次在他复归平静的心中激起层层波澜,甜蜜与苦涩,幸福与辛酸,是如此遥远而又仿佛昨天。两人在经历人世变迁之后真实感情的表达,给人颇多的感慨与无奈, “往事不堪回首”。一缕白发,一个背影,劳燕分飞各西东,给作品蒙上了一层悲凉的色彩。
弗雷德里克是一个具有时代特征的典型人物,他代表了当时法国社会一代人的精神史,是他们情感经历的一个典型缩影,是当时法国社会多余人的典型。福楼拜的成功之处还在于,他把主人公性格的塑造和他命运的描写,同社会变革和重大历史事件结合在一起。《情感教育》反映了1840年至1867年间长达四分之一个世纪的法国社会生活,特别是1848年的革命,向读者展现了一幅错综复杂、跌宕起伏、波澜壮阔的社会画面。革命爆发时,弗雷德里克在街头目睹了群众反抗金融贵族的集会,受革命热情的感染,采取支持革命的态度,并积极为报纸写文章,甚至要参加议员竞选。当六月起义被镇压时,他退缩了,躲在枫丹白露与萝莎奈特游山逛景,尽情享乐;当路易·波拿巴政变的时候,他更是往返于萝莎奈特和当布勒兹夫人这两个女人之间,忙得不亦乐乎。他由个人幻想的破灭而心灰意冷,对国家大事漠然置之。福楼拜通过弗雷德里克的失败经历,巧妙地反映了资产阶级社会对年轻人的不良影响,揭示了那个使一部分资产阶级青年意志涣散、贪图享乐,乃至最终成为社会废物的时代。
小说的结尾,弗雷德里克和好友戴洛里耶,在经过离离合合之后言归于好,两人相对坐在火边回忆往昔旧事。一个梦想得到爱情,另一个梦想拥有权力,都以失败收场。当繁华落尽一切如过眼云烟时,他们总结一生,得到一个共同的结论: 两人都虚度了年华。福楼拜让书中的人物对自己的一生进行了概括和总结,既实现了自己一贯奉行的客观主义,也给读者留下一个耐人寻味的结局。
(赵广全)
‘肆’ 从什么时候开始男人不穿裙子
有这么一个帖子,说“男人应该穿裙子”但是为什么不穿,我就不了了。 男人有穿裙子的权利吗 2005年08月04日03:01 青年参考 裙子是现代生活中最吸引人的服饰之一。酷热的夏日里,在街上放眼望去,能欣赏到女人们或长或短、或垂或飘的裙装,女人穿上裙子看起来总是风情万种、妩媚迷人。男人穿上裙子会是个什么样?男人有穿裙子的权利吗? 中国:男人穿裙子比女人还早 在中国,根据记载,早在商代,男性就开始穿裙子,而女性直到汉朝才形成穿裙子的习惯。 商代的服饰,主要是上身穿“衣”,衣领开向右边,衣长到膝盖;下身穿“裳”,裳长到足踝,在腰部束一条宽边的腰带,腹前加了一条上窄下宽、像斧子形状的装饰物“齻”,用来遮蔽膝盖,所以又叫“蔽膝”。 到了很讲究雅致和礼仪的周代,开始把下裳的两片布合成一个圆筒,类似现在的裙子,比商代的裳更雅观,就是骑马不很方便。 春秋战国时期,上衣和下裳干脆合在一起,从上下两截单独穿的衣和裳,变成了上下一体,走了简洁的路子,二合一———把三角形的布在身后展开,布的右下角绕过双腿,从双腿前包到身子左侧,之后把布的左下角按照同样的方式裹到身子右侧,再用腰带束住,这就是风靡战国时代的“深衣”。看起来颇有点儿连衣裙的味道。 上面提到的上衣下裳和“深衣”,多用于礼服,也就是说,在某些特别的场合,人们必须穿裙子才不失礼。 后来,“深衣”演化成袍子,也出现了裤子,中国男人才告别了穿裙子的时代。 英国:苏格兰短裙等于一部英国史 还记得吧,今年4月,英国的查尔斯王子穿着传统的苏格兰短裙,一脸幸福地拉着卡米拉的手,在众人面前亮相。 苏格兰人视苏格兰短裙为“正装”,在婚礼或者其他较为正式的场合才穿。直到现在,苏格兰的军队还把苏格兰短裙当成制服。黑色的呢子上装,白色的衬衫,花格呢裙,羊毛袜,再配上同样花型的格呢披肩和有兽皮装饰的系于腰间的酒壶,一个标准的苏格兰男子的形象就跃然眼前。 在英语中,苏格兰短裙被称为“kilt”,这是地道的苏格兰语。关于此短裙的起源,英格兰人和苏格兰人一直有争论。有一种说法是:一个名叫汤姆·罗琳逊的英格兰人最早倡导穿苏格兰短裙。据记载,1715年,英国政府采取开放政策,允许英格兰、苏格兰两地的人们互通贸易,汤姆·罗琳逊便是从中受益、北上淘金的商人之一。他在苏格兰北部开了家木炭画加工厂,苏格兰短裙就是他在工人中推广的工作服。传统的苏格兰服饰“kilt”,原本包括宽大的披肩,披肩和短裙连成一体,在砍树时很不方便,汤姆·罗琳逊便向裁缝提出,将“kilt”一剪为二,苏格兰短裙由此诞生。 但是,也有记载表明,早在1624年,苏格兰军队就将苏格兰短裙作为军队的制服了。 “穿苏格兰短裙不穿内裤”的说法也一直在流传。一种解释是:只有在跳舞的时候才需要穿内裤;如果穿有衬里的苏格兰裙,内裤似乎就成了累赘;穿没有衬里的毛料苏格兰裙,内裤就不可缺少;是否需要穿内裤取决于天气、个人习惯以及要出席的场合等。 另一种解释是个典故。据说,300年前,在苏格兰高地的一次保卫战中,苏格兰部队的一个军官突然下令,让士兵脱掉苏格兰短裙和内裤,只穿着衬衫向对方进攻。对方的士兵见此情况,以为他们的敌人都疯了,便调头而逃。从此,“穿苏格兰短裙不穿内裤”的说法便传开了。 讲完了裙子里面的奥秘,还要提一下苏格兰短裙上的格子,素有一“格”一阶级的说法,说“苏格兰短裙等于一部大英帝国的历史”,真的一点儿也不夸张。据说,英国苏格兰格子注册协会记载着几百种不同的格子图案,有些以姓氏命名,代表着不同的苏格兰家族。黑灰格被称为“政府格”。也有特别为皇室成员定制的格子图案,贵族的身份高贵,他们穿着的格子图案也被称为“贵族格”。在17世纪和18世纪,苏格兰高原部落之间的战争终年不休,战场上的男人们便以所穿的格子图案来辨认敌我,有点儿像现在的“军服”。 下次如果有机会,我们应该仔细欣赏一下查尔斯王子身上的短裙。 斐济:男人穿裙子女人穿裤子 对很多中国人来说,斐济是一个遥远而陌生的地方。斐济位于西南太平洋的中心,地跨东、西两个半球,180度经线贯穿其中,因而成为世界上既是最东又是最西的国家,全年平均气温为22摄氏度至30摄氏度。 在斐济国内,我们可以欣赏到男人穿裙子的“风景”。斐济人的服饰别具特色,在城市的大街上和酒店的海滩上,到处可以看到身穿大花衬衣和齐膝的毛料裙子的男人。这种裙子是当地
‘伍’ 土耳其文化习俗的风俗习惯
土耳其从城市到乡村,到处都是清真寺,5次从宣礼塔传出赞颂安拉的声音。清真寺是可以定时参观的,女士进清真寺一定要包头巾、穿裙子。 男孩子长到7岁左右要举行割礼,割礼之后的小男孩身穿白袍,头戴王冠,手握权杖,神气活现地躺在床上,亲朋好友都要来送红包,还有一个陪伴男孩进行割礼的人,将和这个男孩一生关系密切,相当于男孩父亲的地位。土耳其比较保守的妇女穿袍子戴头巾,而城市开放的妇女则更喜欢穿紧身衣,以显露她们迷人的体形。妇女大多出门工作,结婚后随夫姓。虽然大多数公共场合都不分男女,但按摩、理发必须男女分开。土耳其的婚礼要宴请亲朋好友,宾客给新娘的礼物一般是金手镯,新娘两个手臂上戴满金手镯,日后即可衣食无忧。土耳其实行土葬,不允许火葬,死者必须由同性洗净,头朝麦加方向,否则不能升入天国。 土耳其人非常好客,见面要亲脸颊,而且不停地问好。土耳其人对中国人也十分热情友好。如果到土人家做客,进屋之前必须脱鞋,土人家里一定铺满地毯,再穷的人家里都是一尘不染。在公共场合千万不能用手指别人、揩鼻涕、剪指甲等,这些都是很不礼貌的行为。土耳其的手工地毯在欧洲很有名气,土耳其的食品以烤肉、甜点闻名,土耳其菜被誉为世界第三大菜系。土耳其知名的还有:土耳其浴、肚皮舞。土耳其人生活节奏很慢,在餐馆吃一顿饭,至少要两三个钟头,但他们开起车来却像骑马一样横冲直撞。土人喜欢饮茶和咖啡,和一般的茶和咖啡不同,土耳其的茶和咖啡要煮很长时间。虽然他们不喝中国的绿茶或花茶,但如果送他们一小桶中国茶叶,他们也会非常高兴的。
‘陆’ 西方婚礼的有关风俗!急!
西方人结婚时的很多习俗都是大家所熟悉的,婚庆场面既欢快热闹,又美丽浪漫。由于中国的不断开放和东西方文化交流,我国的婚俗不少方面也在受其影响,例如穿婚纱、戴钻戒等等已经成为都市婚礼不可或缺的重要内容。然而究其渊源和象征意义,并不是所有人都很清楚的。下面就简要介绍一下一些西方婚礼用品和名词的来历和含义。
订婚戒指:根据西欧风俗,在很久以前,订婚戒指只是男方送给女方的聘礼中的一部分。其实质有点像现在我们购买贵重物品时预先交付的定金一样,假若男方反悔,戒指将不再奉还。
结婚戒指:结婚戒指要戴在左手的无名指上,据说这根手指上的神经与心脏直接相连。将爱人赠送的戒指戴在手上,就等于把爱人放在了心里。
威尔士爱匙:过去威尔士男子的大部分时间都是在海上度过的,他们会挑选一块上好木料亲手雕刻一把“爱匙”。这把“爱匙”象征着爱情、财富、忠诚和奉献,是定情之物。“爱匙”的式样和所刻图案丰富多彩,形象各异,每把都有其独具匠心之处。这就要看雕刻它的小伙子心有多灵,手有多巧,爱意有多深了。小伙子从海上归来后,就会将这把“爱匙”献给心仪已久的女孩。现如今它仍然是爱情的象征,只是不仅限于作定情之物,在生日、结婚纪念日或其它特殊场合都可以送“爱匙”。
白色婚纱:白色婚纱在维多利亚时代最为盛行。当年,维多利亚女王就是身穿漂亮的白色婚纱嫁给心上人的。从此,白色婚纱风靡全世界,一直到现在仍然是最受女孩们青睐的婚庆礼服,因为它象征着纯洁和忠贞。而在维多利亚女王之前,新娘穿衣服并不看重颜色,哪怕黑色也可以,只要漂亮就行。
穿新戴旧,带金带蓝:新娘结婚时除了要穿崭新漂亮的婚纱外,还要戴一副已婚女士送的旧吊袜带,一枚借来的象征着太阳的金币,以及一件象征着月亮的蓝色物品(因为月亮女神狄安娜被看作是女人的保护神)。据说只有这样,才能有好运降临。
吊袜带:其实吊袜带的作用不只是祈求好运,还可以帮新娘躲过闹新房这一关。过去,新娘新郎入洞房的时候,所有的客人都会跟着送他们。现在风俗已经改了好多,只有几位关系非常密切的客人可以入洞房闹新娘。为了挡住闹洞房的客人,新郎会把新娘的吊袜带取下扔向他们,在一片笑声和混乱中趁机把卧室门关上。
婚礼面纱:这是用来遮盖新娘的脸,以防她的旧情人看到后,嫉妒心起而搅黄了婚礼。
马蹄铁:在英国以及其它一些西方国家,新娘常用绸带将马蹄铁拴在自己的手腕上。传说圣师邓斯坦曾在马蹄铁上施加了魔力,并将其套在了魔鬼的脚上,魔鬼求饶,许诺今后再也不会踏入有马蹄铁的房子,因此马蹄铁就有了避邪的作用。现在,马蹄铁已经成为好运和多子多福的象征。
过门槛:在婚礼中,新娘进门时必须由新郎抱着跨过门槛。据说这是由于他们的家人把蜂蜜涂在了新房的门槛上,目的是希望他们婚姻甜如蜜。新郎将新娘抱起,是为了避免她的裙子粘上蜂蜜。另外还有一种说法是,他们的家人将上好的油和香草一起涂在门槛上,为了防止新娘不小心滑倒,新郎就将新娘抱起来跨过去。
婚礼宴会:伴娘和伴郎也要像新娘和新郎一样精心装扮一番,据说是为了欺骗新娘和新郎的旧情人,使他们无法辨认出新娘和新郎,从而使婚宴顺利进行。还有一种说法是为了欺骗邪恶的精灵,防止它降祸于新人。
抛撒糖果:婚礼中还经常抛撒裹糖的杏仁,这预示着婚姻有苦也有甜。抛撒的糖果必须是奇数,人们认为这样可以给新人带来好运。
抛花束:新娘背对着大家向后抛掷花束,谁有幸接到了,谁就是下一位要结婚的人。这可是个非常令人心动的时刻哟!
结婚蛋糕:以前,结婚蛋糕的最上层都要被特意留下来,藏在新房的床下,以祈求新娘多生几个健壮的孩子。一年后,新郎新娘将蛋糕取出,一同吃下。这将保佑他们身体健康,好运连连。不用说,这一习俗现在已经不流行了,但还是有一些新婚夫妇将蛋糕放在冰箱里储存起来,等到第一个结婚纪念日时再来分享。
蜂蜜酒:结婚的当晚,新郎新娘要共饮蜂蜜酒。这是中世纪流传下来的习俗。据说喝了蜂蜜酒,就可以多子多福。倘若新娘在婚后10个月就生了小孩,这对酿造蜂蜜酒的人来说将是极大的荣耀。此酿酒师将名声大振,生意也将由此大大红火起来,而且他的名字还会被当作新生儿的名字。
还有一个网站你也可以去看一下 http://www.cn-wed.com/00/Class/worldfs/]
英语演讲实用语句-婚礼
1.Congratulations!恭喜!
2.Thank you for your invitation.谢谢你们的邀请。
3.We are here to witness the union of two lives in marriage.我们在此为两位联姻作见证。
4.I now give the toast to the bride and groom, Mary and Bob.现在我向新娘玛莉、新郎鲍伯举杯致敬。
5.Today is indeed a joyous occasion for all of us present here.对我们列席的每个人而言,今天真是个令人欢欣的日子。
bachelor party
6.It is my pleasure to call Mary my closest and dearest friend.我很高兴的说,玛莉是我最亲密的朋友。
7.I’m sure everyone here joins me in wishing you two, Bob and Mary, the very best that life has to offer you in your marriage.我确信今天在座的每个人都会和我一同祝福鲍伯和玛莉们俩过最美满的婚姻生活。
8.I will conclude by congratulating the young couple on their marriage, and wishing them a long life of happiness together.最后我们恭喜这对年轻新人,祝他们白头偕老,幸福美满。
9.Words can’t express what is in their hearts. Bob and Mary will never forget you for what you have done for them.言辞无法表达他们的感受,鲍伯和玛莉将不会忘记你们尽心尽力为他们所做的事。
10.We are gathered here today to celebrate the wedding of my best friend, Bob and his wonderful bride, Mary.今天我们在一起庆祝我最好的朋友鲍伯和他的美新娘玛莉的婚礼。
11.It is my great privilege, on this most auspicious occasion, to say a word of congratulation to the groom, Mr. Smith, and to wish much happiness to his lovely bride.在这个良辰吉时,我很荣幸向新郎史密斯先生说恭喜,并祝他的可爱的新娘幸福美满。
12.On behalf of the classmates of the bridegroom, it is my great privilege to offer hearty congratulations to Mr. Smith on the happiest occasion of his life, and to his lovely bride.我很荣幸代表新郎史密斯先生的同学,在他三生中最幸福的日子,向他以及他可爱的新娘表达衷心的祝贺。
13.I consider it a special privilege to wish the bride on behalf classmates the best of luck and much happiness on the occasion of her wedding.非常荣幸代表新娘的同学在新娘结婚的大喜之日来祝贺她多福、美满。
14.I wish to conclude my speech with a prayer for the continued happiness of the newly married couple.我最后要说的就是祝福这对新人永浴爱河。
15.Allow me to conclude my brief speech by wishing the bride and bridegroom all happiness and the best of luck for the future.谨祝新郎新娘将来美满、多福,作为我短短讲这些话的结束。
bachelor party 单身告别晚会
男性友人为即将成为新郎的人举行的晚会,通常是在结婚典礼的前夜大家聚集在一起,通宵狂欢作乐。bachelor party是主人公独身(bachelor)时代终结的纪念会。
‘柒’ 土耳其有什么传统节日,
土耳其的传统节日:
元月一日,元旦(土耳其语Yıl başı)
四月二十三日,国家主权和儿童节(土耳其语Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı)
五月十九日,国父纪念日,青年和运动节(土耳其语Atatürk'ü Anma Gençlik ve Spor Bayramı)
八月三十日,战胜纪念日(Zafer Bayramı)
十月二十九日,共和国纪念日(土耳其语Cumhuriyet Bayramı)
伊斯兰历十月一日,开斋节(土耳其语Ramazan Bayramı)
伊斯兰历十二月十日,古尔邦节,即宰牲节(土耳其语Kurban Bayramı)
(7)土耳其女人怎么不穿袍子扩展阅读:
土耳其风俗习惯
1、土耳其从城市到乡村,到处都是清真寺,5次从宣礼塔传出赞颂安拉的声音。清真寺是可以定时参观的,女士进清真寺一定要包头巾、穿裙子。
2、男孩子长到7岁左右要举行割礼,割礼之后的小男孩身穿白袍,头戴王冠,手握权杖,神气活现地躺在床上,亲朋好友都要来送红包,还有一个陪伴男孩进行割礼的人,将和这个男孩一生关系密切,相当于男孩父亲的地位。
3、土耳其比较保守的妇女穿袍子戴头巾,而城市开放的妇女则更喜欢穿紧身衣,以显露她们迷人的体形。妇女大多出门工作,结婚后随夫姓。虽然大多数公共场合都不分男女,但按摩、理发必须男女分开。
参考资料来源:网络-土耳其人
参考资料来源:网络-土耳其文化习俗
‘捌’ 土耳其蓝色清真寺服装要求
蓝色清真寺,建于1609年,得名于伊兹尼蓝磁砖的光彩,内部墙壁使用了2万多块伊兹尼蓝磁砖,使得寺内几乎都充满了蓝色,因而得名,它真正的名称应该是苏丹艾哈迈德清真寺(Sultanahmet Camii)。蓝色清真寺的奇特之处在于周围的六根尖塔,比普通的清真寺多出了一根,据说只有回教圣城麦加的清真寺才能拥有六根尖塔,蓝色清真寺在兴建时,建筑师听到素檀何密一世“黄金的”的命令,没想到“黄金的”和“六根的”音很近,结果蓝色清真寺就逾矩有了六根尖塔。
蓝色清真寺免费参观,入口处可以领取袍子和头巾,不符合着装规定的必须包裹好才能进入.